Cuando Israel era niño, yo lo amé y llamé a mi hijo de Egipto.

Cuando Israel era niño, yo lo amé y llamé a mi hijo de Egipto. Bengel traduce, 'Desde el tiempo que él (Israel) estaba en Egipto, lo llamé mi hijo', lo cual prueba el paralelismo ("Cuando Israel era niño, entonces lo amé"). Asi que("Yo, que soy el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto", es decir, desde el tiempo que estuviste en Egipto), y, use "desde... Egipto", por "desde el tiempo en que moraste en Egipto".("Así dice el Señor, Israel es mi hijo, mi primogénito") también muestra que Israel fue llamado por Dios "Mi hijo", desde el tiempo de su estancia en Egipto, ( "Así dice el Señor que te creó... Oh Israel... te he llamado por tu nombre; tú eres mío;", "¿Es Efraín mi hijo amado? ¿Es un niño agradable?") Siempre se dice que Dios condujo o dio a luz, no que "llamó", a Israel de Egipto., por lo tanto, al citar esta profecía, refiriéndose típica y principalmente a Israel, antitípica y completamente al Mesías, la aplica a la estancia de Jesús EN Egipto, no a Su regreso de allí.

Incluso desde su infancia, en parte pasada en Egipto, Dios lo llamó Su hijo. Dios incluyó al Mesías ya Israel por causa del Mesías, en un amor común y, por lo tanto, en una profecía común. El pueblo del Mesías y Él mismo son uno, como la Cabeza y el cuerpo.lo llama "Israel". La misma razón general, peligro de extinción, provocó el niño Jesús, e Israel en su infancia nacional (cf. Ezequiel 16:4 ), para vivir en Egipto.

El hijo de Jacob, José, proporcionó alimentos al patriarca y su familia en Egipto, en medio de la hambruna general, para que "vivieran y no murieran". Así que Él y su Israel espiritual ya son llamados 'hijos de Dios', mientras aún están en el Egipto del mundo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad