Reúnanse, sí, reúnanse, oh nación no deseada;

Reúnanse, ya sea para una asamblea religiosa, para evitar el juicio por medio de oraciones,  ( Joel 2:16 , "Reúnan al pueblo, santifiquen la congregación, reúnan a los ancianos", etc.). Así lo explica Jerónimo (Grotius). O bien, para no ser dispersados "como el tamo" ( Sofonías 2:2 ). El hebreo [ hitqowshªshuw ( H7197 )] es similar a una raíz que significa paja [ qash ( H7179 )] (Kimchi). Reúnanse, para liberarse de todas las vanidades y pecados parecidos al tamo. La confianza en sí mismos y los deseos corruptos son las dispersaciones de las que se les exhorta a reunirse (Calvino). El enemigo, de otra manera, como el viento, los dispersará "como el tamo". El arrepentimiento es el reunirse a sí mismos que se pretende. "Recojan y recójanse" - es decir, recojan sus pensamientos y examinen su estado de ánimo (Gesenio). Así lo explican la versión caldea, siríaca y la Septuaginta. Maurer y Henderson, no tan bien, toman la palabra de una raíz[ qowsh ( H6983 )], doblada o encorvada en la espalda, que corresponde a una palabra árabe similar, 'Inclínense y sean humildes' - es decir, abatan sus espíritus orgullosos, aflíjanse y conviértanse al arrepentimiento.

Oh nación no deseada - (cf. 2 Crónicas 21:20 , "Joram reinó ocho años y se fue sin ser deseado") - es decir, no deseable; indigna de la gracia o favor de Dios; y sin embargo, Dios magnifica esa gracia al seguir preocupado por su seguridad, aunque se hubieran destruido a sí mismos y perdido todo derecho a su gracia (Calvino). El margen, a partir de la versión caldea, tiene 'no deseosa', es decir, de volver a Dios. Maurer y Gesenius traducen [ lo' ( H3808 ) nikcaap ( H3700 ), de kaacap ( H3700 ), ponerse pálido], 'no pálida'-es decir, muerta de vergüenza. Pero el hebreo nunca se usa para ponerse pálido por la vergüenza. En Isaías 29:22 se utiliza un verbo hebreo diferente: "Jacob no se avergonzará, ni se pondrá pálido su rostro". La versión en inglés, "no deseada", puede explicarse como lo hace Calvino, o mejor aún, 'no (ahora, como antes) una nación en la que Dios se complace', o hacia la que tiene un deseo: como en 2 Crónicas 21:20 usa la frase hebrea similar, aunque no la misma: también Jeremias 12:10 , "mi porción de deseo", margen; Salmo 45:11 , "Así deseará el rey tu hermosura. Pero prefiero, como margen, Kimchi y Buxtorf, tomando el hebreo en el sentido ordinario. 'No deseando', es decir, arrepentirse, no deseando hacer aquello a lo que aquí se les exhorta, a reunirse para un humillación nacional y arrepentimiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad