Sofonías 2:1-3 . Exhortación a los hombres a buscar la justicia, por si acaso se esconden en el Día del Señor

1 . El profeta se dirige a Judá.

Reúnanse El sentido es oscuro. El verbo ( ḳash ) se usa de recoger paja , Éxodo 5:12 , palos , Números 15:32 ; 1 Reyes 17:10 ; 1 Reyes 17:12 , y no ocurre de otra manera.

Es muy dudoso que la palabra pueda usarse en un sentido metafórico o mental, recogíos , es decir, reflexionad, para que podáis comprender y arrepentiros. Rothstein (en la Biblia de Kautzsch) sugiere una raíz ḳûsh , y traduce Inclínate y sé inclinado , pero el verbo árabe en el que basa este sentido ( ḳáwisa , 5 taḳáwwasa ) es un denominativo de ḳaus "un arco", y no significa inclinarse hacia abajo, pero tener forma de arco, o curvarse en la espalda.

Con más plausibilidad, Ewald apeló a la palabra aramea que significa ser viejo ( ḳâsh ), asumiendo que el sentido principal de la palabra era estar (volverse) marchito , de color gris. ¡ Si este sentido primario pudiera establecerse, su traducción palidecería! es decir, avergonzarse, podría aceptarse, ya que concordaría muy bien con la siguiente cláusula. Budde propone de inmediato leer avergonzarse (raíz, bôsh ), pero si esta palabra común hubiera estado originalmente en el texto, no es fácil entender cómo podría haber surgido la presente lectura difícil. Hay una palabra igualmente oscura en Isaías 46:8 .

Oh nación no deseada RV Oh nación que no tiene vergüenza , marg. anhelo _ En uso, el Heb. palabra significa anhelar , desear mucho, pero se supone que este sentido es secundario, siendo el significado principal ser pálido, blanquecino (de ahí la palabra plata en heb., = "dinero blanco"). El significado radical de la mayoría de los Heb. las palabras que significan "estar avergonzado" es ser (volverse) blanco , porque estar avergonzado significaba estar prácticamente confundido, y el terror o la consternación eran un elemento en el sentimiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad