'Y he aquí, se le acercó uno y le dijo: "Maestro, ¿qué bien haré para tener la vida eterna?" '

En Marco 10:17 esto se traduce: "Maestro bueno, ¿qué debo hacer para heredar la vida eterna?" Pero eso es simplemente una diferencia en el énfasis en la traducción del arameo. El joven tenía la idea de la verdadera bondad, la bondad que es de Dios, en su mente. Y quería que este profeta, a quien veía con algo de esa bondad, se lo explicara.

(Bien pudo haber dicho: 'Buen maestro, ¿qué debo hacer?', Pero tratar de decidir lo que Jesús dijo en arameo siempre es un poco peligroso, porque, francamente, nunca lo sabemos. de "bueno" antes que Maestro estaría de acuerdo con la tendencia abreviada de Mateo. Por lo tanto, bien pudo haber estado originalmente allí. Pero una vez que lo dejó, claramente tuvo que reformular ligeramente lo que siguió en términos de lo que Jesús había dicho).

Una de las razones de la manera diferente en la que Mateo lo presenta bien puede haber sido su conciencia de la renuencia judía a aplicar la palabra 'bueno' a los hombres cuando habla en términos de Dios (compare cómo habla principalmente de la Regla Real del 'Cielo' en lugar de Dios, incluso donde los otros evangelios usan 'Dios'). Pero en vista de Mateo 28:19 , claramente no está evitando el término por sus propias razones teológicas.

Porque ese versículo demuestra que él es bastante claro acerca de su propia visión de la plena divinidad de Jesús. Tampoco está bajando el tono de Marcos porque el siguiente versículo deja muy claro que la palabra 'bueno' todavía debe considerarse como una conexión entre Jesús y Dios. Por lo tanto, asumiendo que tiene las palabras de Marcos ante él, y probablemente el arameo original que habló Jesús, que algunos seguramente habrían recordado incluso si él mismo no lo hubiera hecho, debe haber tenido algún otro motivo.

Y eso seguramente solo pudo haber sido para enfatizar que en lo que el joven se está concentrando realmente es en la pregunta de cómo él mismo puede llegar a ser "bueno". Matthew no está discutiendo sobre la redacción, está transmitiendo una idea.

El joven es claramente consciente de que solo los buenos pueden tener vida eterna (compare Daniel 12:2 , especialmente LXX). Pero también es consciente de que él mismo no es bueno. Sabe que de alguna manera hay algo que le impide ser descrito como "bueno". ¿Qué cosa supremamente buena puede hacer entonces para coronar todos sus esfuerzos y así asegurarse de que tendrá la vida eterna? En la forma en que lo expresa, Matthew tiene el final en mente. Él sabe qué 'cosa buena' debe hacer el joven, confiar plenamente en Jesús. Y sabe que se negará a hacerlo.

Para la idea de vida eterna en Mateo, compare Mateo 7:14 ; Mateo 18:8 ; Mateo 19:17 b, Mateo 19:29 ; Mateo 25:46 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad