Los pecados de los falsos maestros ahora se describen como libertinaje ( 2 Pedro 2:10 ), blasfemia audaz ( 2 Pedro 2:10 ), libertinaje abierto ( 2 Pedro 2:13 ) y codicia como la de Balaam ( 2 Pedro 2:15 ).

Son tan inútiles como manantiales sin agua, y su fin es la oscuridad de las tinieblas. Toda la sección está basada en Judas 1:8 . * 2 P. suaviza la severidad del lenguaje de Judas y reordena el orden. Amplía la referencia a Balaam y omite a Caín y Coré. En 2 Pedro 2:11 omite la referencia explícita a Miguel, y también, al final de 2 Pedro 2:17 , el pasaje de Enoc citado en Judas 1:14 f. (ver com. 2 Pedro 2:4 , reserva en uso de Apócrifos).

2 Pedro 2:10 . dominio: rendir, el señorío, es decir ,Cristo o Dios (verJudas 1:8 ). dignidades: rendir, los gloriosos ( cf. mg. ), es decir ,los seres celestiales, o los poderes invisibles: es difícil ver en qué sentido los falsos maestros injuriaron los poderes invisibles, pero la palabra difícilmente puede tomarse en el sentido de la gobernantes de la Iglesia.

2 Pedro 2:11 . Parafraseando: No vacilan en vilipendiar a los poderes invisibles, mientras que incluso los ángeles, que son mucho más grandes que estos falsos maestros, no se atreven a lanzar contra estos poderes una acusación irreverente, en la presencia del Señor. El argumento sólo puede entenderse a la luz de la referencia de Judas a la historia de Miguel ( Judas 1:9 *), donde la tolerancia de Miguel se contrasta con la audacia de los falsos maestros. La disputa entre Miguel y el diablo no tuvo lugar en la presencia del Señor, y la inserción de las palabras, que no se encuentran en Judas, es difícil.

2 Pedro 2:12 . asuntos. ignorantes: no saben nada del Señorío ni de los gloriosos; solo conocen las cosas de la vida carnal.

2 Pedro 2:13 . sufrir mal como el alquiler de hacer mal. Es casi seguro que el texto está corrupto y presenta dos dificultades. (1) El escritor apenas podía hablar de los falsos maestros que sufrían mal a manos de Dios. (2) La frase traducida como salario por maldad aparece de nuevo en 2 Pedro 2:15 , donde significa ganancia injusta.

Aquí el contexto requiere un significado diferente de la penalidad por hacer mal: pero es difícil dar a la misma frase dos significados tan diferentes en el mismo pasaje. Recibir la recompensa de la injusticia ( cf. AV) parece una enmienda conjetural, pero al eliminar la primera dificultad, deja la segunda. sus fiestas de amor: rinden sus engaños ( mg.); apatais ( engaños ) es la lectura de todos los manuscritos.

excepto B (pág. 601); agapais (fiestas de amor), la lectura de B, seguida de RV, probablemente fue sugerida por el pasaje paralelo en Judas 1:12 , donde las fiestas de amor son sin duda la lectura correcta: Judas, sin embargo, no tiene tus fiestas de amor, como RV aquí, sus fiestas de amor. mientras celebran contigo: rinde, mientras comparten la fiesta (probablemente el Agape so Bigg) contigo.

Parafrasea, Manchas e imperfecciones en medio de ti, deleitándote con sus engaños, mientras continúas compartiendo tu Ágape; a pesar de sus vidas abiertamente malvadas, no se separan de la comunión cristiana.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad