20 _ [ καὶ ἐν πνεύματι ὑμῶν ἅτινά ἐστιν τοῦ θεοῦ , al final del verso.] Omitir אABCDEFG Vetus Lat. y Vulg. rec. los inserta con Peshito. Las palabras no se encuentran en los Padres anteriores. Así Ireneo en su obra sobre las herejías, Libro 1 Corintios 6:15 , omite las palabras.

Tertuliano, De Resurrectione Carnis , cap. 10, también los omite, y aún más claramente en su De Pudicitia , cap. 16. Pero en la época de San Juan Crisóstomo habían encontrado su camino en el texto, y él los comenta. Claramente parecen haber sido agregados por algún asceta que pensó que sin una adición de algún tipo parecería que se le rendía un honor indebido al cuerpo. Las alteraciones y adiciones se hacen por razones similares en el cap. 1 Corintios 7:5 .

20. ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς. Fuisteis comprados por un precio , el 'único y suficiente Sacrificio, Oblación y Satisfacción hecho por los pecados del mundo entero' por la Muerte y Pasión de nuestro Salvador Cristo. Cp. Hechos 20:28 ; 1 Pedro 1:19 ; 2 Pedro 2:1 ; Apocalipsis 5:9 , etc.

Para la construcción ver Winer § 30 y Mateo 10:29 ; Mateo 26:9 ; Hechos 7:16 .

δοξάσατε δή. Cf. cap. 1 Corintios 5:13 , nota. δή con el imperativo da urgencia al mandato. 'Ahora glorifica', no 'por lo tanto', como en AV

ἐν τῷ σώματι. Es imposible dejar de ver cuánto la inserción de las palabras en el rec. texto ha debilitado la fuerza de la exhortación aquí. Después de un pasaje muy llamativo en el que desaprueba el mal uso de ese cuerpo que Dios creó y que Él ha prometido resucitar, San Pablo concluye con los dos argumentos contundentes de que el cuerpo es el santuario del Espíritu Santo, y que el precio más precioso fue pagado por su redención. Y luego termina con el resumen enfático y algo abrupto de todo el argumento: "Glorifica a Dios, te lo ruego, en tu cuerpo ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento