Πάντα μοι ἔξεστιν aparece dos veces aquí, y dos veces en 1 Corintios 10:23 ; P. insiste en el dicho de una manera para indicar que era una consigna con algún partido Cor [965] quizás entre paulinistas y apolíneos; su μοι respalda la declaración ( cf. 1 Corintios 8:8 f.

, 1 Corintios 10:23 ff., Romanos 14:14 ; Romanos 14:20 ). Es muy probable que haya sido citado en la Carta de la Iglesia. Esta frase, como las de 1Co 2:14, 1 Corintios 3:21 ; 1 Corintios 4:1 (ver notas), recuerda los atributos del ideal estoico σοφός, a quien pertenece ἐξεῖναι ὡς βουλόμεθα διεξάγειν (Arr.

-Epict., II., i., 21 28; ver Hn [966] ad loc [967]). ἀλλʼ οὐ πάντα συμφέρει : “Sí, pero no todo es ventajoso”. Συμφέρει ( conducunt ) significa contribuir al beneficio de alguien, aquí el propio , en 1 Corintios 10:24 , el del prójimo .

Parl. al antiguo ἀλλʼ οὐ, es ἀλλʼ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι κ. τ. λ.: “Todas las cosas están en mi dominio; sí, pero no me dejaré dominar por nada”. Eso es "inútil" para un hombre que "obtiene el dominio" sobre él. “Tal y tal cosa está en mi poder; Me cuidaré de que no me meta en su poder. Jamás por abuso de mi libertad perderé esa libertad en su parte más noble.

Esto da el egoísmo , como 1 Corintios 10:23 f. la regla de la templanza cristiana en el uso de las cosas lícitas. Cf. el instructivo capítulo Περὶ ἐλευθερίας en Arr.-Epict., IV., i., Para la obra sobre ἔξεστιν, cf. 1 Corintios 2:15 .

El enfático οὐκ ἐγὼ es la autoafirmación celosa del hombre libre espiritual, temeroso de caer de nuevo bajo el dominio de la carne: cf. 1 Corintios 9:26 ss ., Gálatas 5:13 ; Gálatas 5:16 .

[965] Corinto, corintio o corintios.

[966] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[967] ad locum , sobre este pasaje.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento