ἐὰν ὁμολ. τὰς ἁμαρτ. ἡμῶν. Ahora se toma y desarrolla el caso opuesto, como en 1 Juan 1:7 : ver nota allí. Pero aquí no tenemos δέ, y el asíndeton es revelador. El griego tiene tal riqueza de partículas conectoras, que en esa lengua el asíndeton es especialmente notable. Aquí hay expansión y progreso, no sólo en la segunda mitad del versículo donde ' Él es fiel y justo' toma el lugar de ' nosotros somos verdaderos'; pero en la primera mitad también; donde 'confesar nuestros pecados ' toma el lugar de 'decir que tenemos pecado ' .

Esta última admisión nos cuesta poco: la confesión de los pecados particulares que hemos cometido cuesta mucho, y es garantía de sinceridad. El que se niega a confesar, tal vez desee, pero ciertamente no busca el perdón. 'El que encubre sus pecados no prosperará; mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia' ( Proverbios 28:13 ).

Obviamente, la confesión a Aquel que es 'fiel y justo', ya aquellos 'yoes' a quienes de otro modo 'descarriaríamos', es todo lo que se quiere decir. El pasaje no tiene nada que ver con la cuestión de la confesión a nuestros semejantes. En otro lugar S. Juan usa ὁμολογεῖν solo de confesar a Cristo ( 1 Juan 2:23 ; 1 Juan 4:2-3 ; 1 Juan 4:15 ; 2 Juan 1:7 ; Juan 1:20 ; Juan 9:22 ; Juan 12:42 ; Apocalipsis 3:5 ).

πιστός ἐστιν κ. δίκαιος. Él es fiel y justo , para resaltar el contraste con πάσης� aquí y la conexión con Ἰησ. Χρ. δίκαιον ( 1 Juan 2:1 ). Dios es πιστός porque cumple su palabra , y δίκαιος porque al hacerlo da a cada uno lo que le corresponde .

compensación πιστὸς γὰρ ὁ ἐπαγγειλάμενος ( Hebreos 10:23 ); πιστὸν ἡγήσατο τὸν ἐπαγγειλάμενον ( Hebreos 11:11 ). Δίκαιος εἶ ὁ ὢν … ὅτι ταῦτα ἔκρινας … ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις 5 (σο1).υ6: -Apocalipsis σ1 Apocalipsis 16:5-7 .

Tenga cuidado de diluir δίκαιος en una vaga expresión para 'amable, gentil, misericordioso'. 'El Señor sea testigo verdadero y fiel entre nosotros' ( Jeremias 42:5 ) en LXX. es Ἔστω κύριος ἐν ἡμῖν εἰς μάρτυρα δίκαιον καὶ πιστόν.

ἵνα�. A pesar de lo que algunos eruditos eminentes han dicho en sentido contrario, tal vez sea cierto que el griego para estas palabras incluye hasta cierto punto la idea de intención y fin . compensación 1 Juan 3:1 ; Juan 4:34 ; Juan 6:29 ; Juan 6:40 ; Juan 12:23 ; Juan 13:1 .

Así la Vulgata y Beza, fidelis est et justus, ut remittat nobis peccata nostra ; y Wiclif, 'Él es fiel y justo que nos perdonó nuestros pecados'; y el Rhemish, 'Él es fiel y justo, para perdonar nuestros pecados.' En S. Juan encontramos profundamente arraigada la convicción de que todas las cosas suceden según los decretos de Dios: los acontecimientos son el resultado de sus propósitos.

Y esta convicción influye en su lenguaje: de modo que las construcciones (ἵνα) que originalmente indicaban un propósito , y que incluso en griego tardío no pierden este significado por completo, son especialmente frecuentes en sus escritos: ver com. Juan 5:36 . Es el decreto y objetivo de Dios que Su fidelidad y justicia se manifiesten al perdonarnos y limpiarnos del pecado.

“El perdón y la limpieza son fines a los que Dios, siendo lo que es, tiene consideración” (Westcott). Véase la nota de Haupt y Winer, 577. Esos actos particulares de los que somos conscientes y que hemos confesado están indicados por τὰς ἁμαρτίας : ἁμαρτία en singular puede ser pecado en abstracto ( Juan 16:9 ) o un solo acto de pecado ( 1 Juan 5:16 ); ἁμαρτίαι en plural debe significar actos pecaminosos particulares ( 1 Juan 2:2 ; 1 Juan 2:12 ; 1 Juan 3:5 ; 1 Juan 5:10 ).

compensación Salmo 32:5 ; Proverbios 28:13 , donde se declara claramente la doctrina de que la confesión de los pecados (no la admisión de la pecaminosidad) conduce al perdón.

καθαρίσῃ ἡμ. ἀπὸ π. ἀδικίας. No es una repetición en otras palabras de ἀφῇ τὰς ἁμ. Es un segundo y distinto resultado de nuestra confesión: 1. Somos absueltos del castigo del pecado; 2. Somos libres de la contaminación del pecado. La referencia a la fraseología del Templo es obvia ( Hebreos 9:23 ; Juan 2:6 ; Juan 3:25 ).

Uno afecta nuestra paz, el otro nuestro carácter. El perdón es evitar la ira de Dios; la limpieza es el comienzo de la santidad. “Él te quita una mala seguridad, y te pone un temor útil” (Agustín). Posiblemente, como en 1 Juan 1:6 , hay correspondencia exacta entre las dos cláusulas. Allí, ψευδόμεθα evidentemente se refiere a εἴπωμεν, ποιοῦμεν a περιπατῶμεν.

Aquí, ἀφῇ puede mirar hacia atrás a πιατός, καθαρίσῃ a δίκαιος. Dios es 'fiel' en perdonar nuestros pecados, porque lo ha prometido, 'justo' en limpiarnos de la injusticia , porque el reencuentro con Él destierra lo que le es contrario. La luz debe expulsar la oscuridad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento