ἵνα µὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς τῶν ἐπιστολῶν La construcción es incierta; pero es muy forzado hacer 2 Corintios 10:9 la prótasis de 2 Corintios 10:11 , con 2 Corintios 10:10 como paréntesis; “Para que no parezca… que tal cuente esto.

Además, el comienzo de 2 Corintios 10:9 se vuelve en ese caso muy abrupto; y así Crisóstomo desliza una δέ, y la Vulgata y Calvino un autem , que no tiene autoridad de ningún peso: ut autem non existimer tanquam terrere vos (Vulg.); ne autem videar terrere vos (Calv.

). Más probablemente ἵνα μὴ δόξω depende de 2 Corintios 10:8 ; y un pensamiento como 'Yo digo esto' o 'Me abstengo de usar un lenguaje más fuerte' debe ser entendido. Pero no es necesario insertar nada en inglés, como tampoco en griego. Como ἐκφοβεῖν es una palabra fuerte, se atenúa con ὡς ἄν: para que no parezca , por así decirlo , aterrorizarte con mis cartas .

Este es un caso raro de ἄν con el infin. Pero quizás ὡς y ἄν se unen como ὡσάν = quasi . Winer, pág. 390 nota. En la LXX. ἐκφοβεῖν es frecuente ( Job 7:14 ; Job 33:16 ; Sab 11:19 ; Sab 17:6 ; &c.

), especialmente en la frase οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν ( Levítico 26:6 ; Jueces 16:25 ; Miqueas 4:4 ; &c.), pero en ninguna otra parte del N.

T.: tenemos ἔκφοβος Marco 9:6 ; Hebreos 12:21 . Conocemos dos letras, a saber . 1 Corintios y la carta perdida de 1 Corintios 5:9 ; y hemos visto que parece ser necesaria otra carta (ver notas sobre 2 Corintios 1:23 ; 2 Corintios 2:3 ; 2 Corintios 2:9 ; 2 Corintios 7:8 ). Si 2 Corintios 1-13 es una sola carta, entonces los corintios habían recibido tres cartas antes de que se escribiera esto; pero más probablemente 2 Corintios 10-12. es parte de esta tercera carta

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento