οἱ γὰρ τοιοῦτοι ψευδαπόστολοι, ἐργάται δόλιοι . Porque tales hombres son falsos apóstoles, obreros fraudulentos . El γάρ implica un pensamiento como, 'Estoy justificado al decir estas cosas severas, porque las personas de esa clase ( Romanos 16:18 ) son engañadores muy peligrosos.

Sin duda οἱ τοιοῦτοι es sujeto, y los demás son predicados; sin embargo, la Vulgata agrega ψευδαπόστολοι al sujeto; nam ejusmodi pseudoapostoli sunt operarii subdoli ; y Lutero agrega ἐργ. δόλιοι también al sujeto; denn solche falsche Apostel und trügliche Arbeiter verstellen sich zu Christi Aposteln . compensación ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται ( Mateo 24:24 ; Marco 13:22 ), y ψευδάδελφοι ( 2 Corintios 11:26 ); también τοὺς φάσκοντας εἶναι� ( Apocalipsis 2:2 ).

Eran δόλιοι al pretender trabajar para Cristo, cuando trabajaban para sus propios fines ( 2 Corintios 2:17 ). El adjetivo es frecuente en Salmos y Proverbios y en otras partes de la LXX, pero no aparece en ninguna otra parte del NT. En el griego clásico es principalmente poético. Con el asíndeton comp. 2 Corintios 8:23 .

μετασχηματιζόμενοι εἰς�. Convertirse en Apóstoles de Cristo . Se quiere decir un cambio menos real que el que implica μεταμορφοῦσθαι ( 2 Corintios 3:18 ), la palabra usada de la Transfiguración ( Mateo 17:2 ; Marco 9:2 ), y de cambio moral ( Romanos 12:2 ).

'Transformar' es demasiado fuerte, y no hay artículo antes de ἀποστόλους: ver com. 2 Corintios 2:16 . Para μετασχηματίζειν comp. 1 Corintios 4:6 y Filipenses 3:21 ; véase la nota separada de Lightfoot sobre Filipenses 2:7 ; también Trinchera, Syn . § LXX.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento