συνκλειόμενοι א ABD * G . συγκεκλεισμένοι Texto. rec. CD c KL .

23. πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν. Gálatas 3:22 sugiere a San Pablo que debe ( Gálatas 3:23-24 ) insistir en el carácter temporal y preparatorio de la Ley, punto que toca en Gálatas 3:19 ἄχρις ἂν ἔλθῃ κ.

τ.λ. τὴν π. El artículo retoma el πίστις de Gálatas 3:22 . Es casi “esta fe de la que hablo”, difícilmente “la dispensación de la fe”.

ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα. φρουρ.: 2 Corintios 11:32 ; Filipenses 4:7 ; 1 Pedro 1:5 [110]. “Nosotros” = nosotros los judíos, los únicos que estábamos bajo la Ley.

En los dos últimos de estos tres pasajes, φρουρεῖν tiene la connotación de proteger en lugar de mantener en prisión. Así que probablemente aquí. Las diversas leyes eran, como dicen Crisóstomo y Teodoreto, un muro para los israelitas, o, como dicen los escritores judíos, una “cobertura” contra los pecados de los paganos (ver Schechter, Some Aspects , págs. 206 y ss.).

[110] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

συνκλειόμενοι, Gálatas 3:22 nota. Ver notas sobre Crítica Textual. Es el “participio presente de acción idéntica”: cf. Juan 6:6 (Burton, § 120). Describe la naturaleza del encarcelamiento; nos callamos.

εἰς κ.τ.λ. Preferiblemente con el verbo principal ἐφρουρούμεθα. La guardia de la Ley estaba con el fin de que pasáramos a la fe.

τὴν μέλλουσαν πίστιν�. Para la construcción ver Romanos 8:18 . Contrasta 1 Pedro 5:1 . La posición de μέλλουσαν sugiere la duración del período durante el cual estuvimos en la sala. Solo aquí, al parecer, están acoplados πίστις y ἀποκαλύπτεσθαι. Aquí también πίστις difícilmente puede ser “la dispensación de la fe”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento