αὐτὸν antes de ἕως Ἀθηνῶν omitido con אABD. Vulgo . tiene 'eum.'

15. οἱ δὲ καθιστάνοντες , y los que dirigieron . Esta forma καθιστάνω, que no se encuentra en ningún otro lugar del NT en este sentido, es la misma palabra que la más habitual καθίστημι; y el uso de esta palabra transmite la idea de que todo el cuidado y orden del viaje estaba en manos de sus conductores y no de San Pablo. καθίστημι se usa de la manera en que los israelitas sacaron a Rahab y todo lo que le pertenecía fuera de Jericó ( Josué 6:23 ); También vea 2 Crónicas 28:15 de la forma en que se enviaron los cautivos de Judæan, καὶ� ... καὶ πάντας τοὺς γυμνοὺς περιέβαλον�… καὶ κατέστησαν αὐτοὺς εἰς ἱεριχώ.

ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν , lo llevó a Atenas . Y, por supuesto, lo vio instalado a salvo donde podía esperar a sus compañeros misioneros, lo que parece haber diseñado para hacer, sin predicar, si su espíritu no se hubiera despertado por las imágenes que vio.

ὡς τάχιστα , con toda velocidad . Este encargo fue dado porque Pablo ahora se iba a quedar solo; y no emprendería fácilmente su misión hasta que tuviera algún compañero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento