Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν un judío llamado Aquila . El nombre Aquila es latino, y no es probable que este fuera el nombre judío del hombre, pero como era costumbre entre los judíos, probablemente había asumido un nombre romano durante su residencia en Italia y en su trato con los gentiles. Ver arriba en Hechos 13:9 .

El nombre es identificado, por los judíos, con el de Onkelos que escribió un Targum sobre el Pentateuco, y algunos hacen que Onkelos sea el mismo con Aquila que tradujo el Antiguo Testamento al griego, cuya traducción se nos conserva en parte en Orígenes. Hexapla.

Ποντικὸν τῷ γένει , nacido en Ponto . Literalmente, 'un hombre del Ponto por nacimiento'. Las provincias de Asia Menor abundaron en familias judías de la Dispersión, como podemos ver por toda la historia en los Hechos. En Hechos 2:9-11 se menciona que muchos de estos distritos contribuyeron al número de adoradores que habían venido a Jerusalén para la fiesta de Pentecostés.

Ponto quedó bajo el dominio romano cuando su rey Mitrídates fue conquistado por Pompeyo, y esta conexión puede haber llevado a Aquila a dejar su país natal por Italia. Aquila y su esposa se mencionan en Romanos 16:3 como si estuvieran de nuevo en Roma, por lo que probablemente formaron lazos allí que solo fueron cortados temporalmente por el edicto de Claudia que se menciona en este versículo.

(Sin embargo, se cuestiona si los saludos en Romanos 16 forman parte de la Epístola tal como fue enviada a los Romanos). Estaban con San Pablo cuando escribió la Primera Epístola a los Corintios ( 1 Corintios 16:19 ), y eran tan se establecieron en Éfeso, donde se escribió esa epístola, para tener una casa que pudieran poner al servicio de los cristianos allí, como un lugar para adorar.

Y si (como es muy probable) Timoteo estaba en Éfeso cuando se le dirigió la Segunda Epístola ( 2 Timoteo 4:19 ), estaban en esa ciudad nuevamente en esta fecha posterior (porque Priscila es solo la forma diminuta de Prisca, como el nombre de la esposa está allí escrito). Más que esto no se sabe de sus cambios de domicilio.

προσφάτως , últimamente . Este adverbio solo se encuentra aquí en el NT, pero es más común en la LXX. Cf. Jdt 4:3 προσφάτως ἦσαν�. También Jdt 4:5 ; 2Ma 14:36 .

Πρίσκιλλαν , Priscilla . Este nombre también es latino, siendo un diminutivo del adjetivo ' Prisca ', que también se usaba como nombre propio, véase Romanos 16:3 .

διὰ τὸ διατεταχέναι… ἀπὸ τῆς Ῥώμης , porque Claudio había ordenado a todos los judíos que salieran de Roma . Los judíos fueron a menudo objeto de persecución en Roma, pero esta ocasión en particular es probablemente la mencionada por Suetonio, Claud . 25, donde leemos que a causa de los tumultos judíos por instigación de un tal Christus (o Chrestus) fueron expulsados ​​de la ciudad.

Si este era el nombre de algún judío que entonces residía en Roma, o si se trata de una referencia a algún disturbio que había surgido de la expectativa judía de 'el Cristo' o el Mesías, y Suetonio usa erróneamente el nombre Christus como si fuera el de algún agitador realmente presente, no podemos decirlo. O puede haber sido algún movimiento de los judíos contra los cristianos porque enseñaron que el 'Cristo' ya había venido. En ese caso, el nombre 'Christus' cobraría gran importancia y podría dar lugar a la afirmación de Suetonio de que una persona con ese nombre había sido el instigador de los disturbios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento