διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός , lenguas como de fuego se repartieron entre ellos . Cf. Isaías 5:24 , donde el hebreo dice 'lengua de fuego' (ver margen) mientras que la AV da solo 'fuego'. También se debe notar que la apariencia no se llama fuego, sino solo en comparación con el fuego.

La idea que transmite el verbo es que las lenguas de fuego se estaban distribuyendo por toda la asamblea (la Vulg . tiene 'dispertitæ'), y el resultado se expresa en lo que sigue; y se sentó sobre cada uno de ellos . La intención del escritor es describir algo mucho más persistente que la luz meteórica o los destellos de electricidad. El sonido que se escucha llena la casa, y la llama descansa por algún tiempo sobre las cabezas de los discípulos. (Ver Hechos 2:33 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento