ἀτενίσας δέ , y contemplando seriamente . El verbo es uno que San Lucas emplea con mucha frecuencia para notar la expresión de un orador al comienzo de un discurso, y es una de esas características en los Hechos que nos muestran dónde el compilador ha actuado como editor de las narraciones que usó. Muy generalmente da alguna palabra para indicar el gesto o la mirada de la persona que habla.

Sobre su uso para describir la mirada seria de San Pablo, ver Hechos 14:9 , nota.

ἄνδρες� . Ver nota en Hechos 1:16 .

ἐγὼ πάση συνειδήσει … ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας , he vivido con toda buena conciencia delante de Dios hasta este día . El ἐγώ es enfático. Es como si el Apóstol dijera: 'Me ves ante ti como si fuera un ofensor, pero personalmente me siento inocente'. πολιτεύομαι en los autores profanos significa 'desempeñar los deberes de un ciudadano'.

San Pablo implica por su uso que él ha sido obediente a las leyes de Dios, como lo sería un buen ciudadano a las leyes de su país. Él emplea el verbo nuevamente en su epístola a los filipenses ( Filipenses 1:27 ). También se encuentra en LXX. 2Ma 6:1 ; 2Ma 11:25 πολιτεύεσθαι κατὰ τὰ ἐπὶ τῶν προγόνων αὐτῶν ἔθη.

En cuanto a su entrega al servicio de Dios, toda la vida de San Pablo hasta el momento presente había sido de una sola pieza, sólo que su conciencia había sido iluminada, por lo que su comportamiento había cambiado. Al principio había vivido como un judío concienzudo y observante, ahora su conciencia aprobaba su conducta como cristiano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento