κελεύσας para ἐκέλευσέ τε con אABE. Vulgo . 'jussitque.'

35. διακούσομαί σου , te escucharé . El verbo implica una audiencia completa y exhaustiva de un caso. 'Te daré una audiencia de otoño.' El rev. Vers. traduce 'Oiré tu causa'.

cuando vinieran también tus acusadores ; en el supuesto de que comparecieran, ya que se los había mandado el Capitán Mayor, como se explica en su carta. Por supuesto, Lisias no había dicho una palabra de esto a los judíos cuando se escribió su carta, pero tenía la intención de hacerlo cuando Pablo estuviera a salvo en el camino a Cesarea.

ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρώδου φυλάσσεσθαι , para guardarse en el palacio de Herodes . πραιτώριον puede significar el palacio de un príncipe, la tienda de un general o el cuartel de la soldadesca. Aquí es probablemente el nombre del palacio que Herodes había erigido para sí mismo, y que ahora se usaba como residencia del gobernador. Parece (de Hechos 24:24-26 ) que estaba cerca de los aposentos del mismo Félix, y que Pablo podría ser llamado rápidamente.

φυλάσσεσθαι solo implica que Paul debía ser atendido; no fue mantenido en prisión cerrada. 'Un romano y no condenado' no estaría sujeto a indignidades innecesarias, cuando sus acusadores eran judíos que no podían reclamar tal consideración. Cf. Hechos 24:23 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento