ἐκεῖνος . Un pronombre favorito de S. John, a menudo usado simplemente para enfatizar el tema principal en lugar de denotar a alguien más remoto, que es su uso ordinario. 'No era él quien era la Luz, sino etc.' compensación Juan 2:21 ; Juan 5:19 ; Juan 5:35 ; Juan 5:46-47 ; Juan 6:29 ; Juan 8:42 ; Juan 8:44 ; Juan 11:9 ; Juan 11:11 ; Juan 11:25 ; Juan 11:36 , etc.

Como en Juan 1:3 , aunque no exactamente de la misma manera, S. Juan agrega una negación a su declaración para dar claridad e incisividad.

τὸ φῶς . El Bautista no era τὸ φῶς sino ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων ( Juan 1:35 ); él era lumen illuminatum , no lumen illuminans . A fines del siglo I todavía era necesario que S. Juan insistiera en esto. En Éfeso, donde se escribió este Evangelio, S.

Pablo, en su tercer viaje misionero, había encontrado discípulos que aún descansaban en el 'bautismo de Juan'; Hechos 19:1-6 . Y aprendemos de los Reconocimientos Clementinos (I. LIV., LX) que algunos de los discípulos de Juan, tal vez los Hemerobaptistas, proclamaron a su propio maestro como el Cristo, porque Jesús había declarado que Juan era más grande que todos los Profetas. Traducir ' la Luz', no ' esa Luz', como AV

ἀλλ' ἵνα . No es necesario proporcionar nada: ἵνα puede depender de ἦν. Juan estaba para dar testimonio. Si se proporciona algo, debe ser 'vino' en lugar de 'fue enviado'. Ἵνα es una de las partículas a las que S. John siente especial predilección, no sólo en los casos en que otra partícula o construcción hubiera funcionado igual de bien, sino también en los casos en que ἵνα es aparentemente torpe.

Este es frecuentemente el caso donde se indica el propósito Divino, como aquí. Cf. Juan 4:34 ; Juan 4:47 ; Juan 6:29 ; Juan 11:50 ; Juan 12:23 ; Juan 13:1 ; Juan 15:8 ; Juan 15:12-13 ; Juan 15:17 y Winer, pág.

425. Para la elíptica ἀλλ' ἵνα comp. Juan 1:31 ; Juan 9:3 ; Juan 13:18 ; Juan 14:31 ; Juan 15:25 ; 1 Juan 2:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento