οὓς μὲν ἐλέγχετε διακρινομένους . AV se lee διακρινόμενοι y se traduce como "marcando la diferencia", lo que solo es correcto como una interpretación de διακρίνοντες. διακρινόμενος en Santiago 1:6 significa “vacilar, dudar”, y esto da un buen sentido aquí.

“A algunos debes convencerlos cuando están vacilando”. La traducción alternativa es “cuando disputan contigo”, y esto tiene apoyo en Judas 1:9 de esta Epístola.

οὓς δὲ σώζετε ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες . La idea es la de un tizón arrancado del fuego, lo que ocurre en Amós 4:11 (junto con una referencia a Sodoma y Gomorra: cf. Judas 1:7 ) y también en Zacarías 3:2 del Sumo Sacerdote Josué ( cf.

Judas 1:9 , donde Westcott y Hort toman las palabras ἐπιτιμήσαι σοι Κύριος como una referencia al mismo versículo en Zacarías).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento