ὄχλον ([2600][2601][2602][2603] 33) en lugar de λαόν ([2604][2605][2606][2607][2608][2609][2610]), que Mk nunca usa en su narración .

[2600] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2601] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2602] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2603] Codex Purpureus. 6to ciento Texto completo en Texts and Studies v. No. 4, 1899. Contiene Marco 5:20 a Marco 7:4 ; Marco 7:20 a Marco 8:32 ; Marco 9:1 a Marco 10:43 ; Marco 11:7 a Marco 12:19 ; Marco 14:25 a Marco 15:23 ; Marco 15:33-42 . Véase más abajo en Ψ.

[2604] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.

[2605] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[2606] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2607] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[2608] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[2609] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2610] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

32. ἀλλὰ εἴπωμεν . Este es probablemente el subjuntivo deliberativo interrogativo; Pero diremos, ¿De los hombres? (RV marg.). Cf. δῶμεν ἢ μὴ δῶμεν ( Marco 12:14 ).

ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον . Este regreso abrupto a su propia narrativa está en el estilo de Mk y es efectivo. La brusquedad es evitada por Mt. y Lc., que incluyen el miedo a la lapidación en las deliberaciones de la diputación. Ambos omiten ὄντως, que Mk no tiene en ningún otro lugar. Califica εἶχον (RV), no προφήτης (AV); la gente estaba completamente convencida de que Juan era un profeta.

Su alegría al reconocerlo como tal había sido intensa; y su resentimiento habría sido intenso si la jerarquía hubiera intentado robarles esta satisfacción. Nótese la forma fuerte ἅπαντες, que es rara en Marcos ( Marco 1:27 ; Marco 8:25 ), pero muy frecuente. en Lc. y Actos; “Cada uno de ellos tenía este sentimiento acerca de John”. Este uso de ἔχω puede ser un latinismo. Blas § 70. 2.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento