ἀμὴν δὲ λέγω ([3074][3075][3076][3077][3078][3079]) en lugar de ἀμὴν λέγω ([3080][3081][3082][3074] Códice Sinaítico. Siglo IV. Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[3075] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[3076] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[3077] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[3078] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[3079] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

[3080] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[3081] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[3082] ódex Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

9. ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ . Cf. Mateo 12:32 . En los siglos I y II d. C., era común la sustitución de ἐάν por ἄν después de ὅπου, ὅς, etc. Deissmann, Bib. San p. 203; JH Moulton, pág. 42.

τὸ εὐαγγέλιον . Ver com Marco 1:1 ; Marco 1:14 . Mc y Mt. registran esta promesa, pero no dicen el nombre de la mujer; Jn dice el nombre, pero no registra la promesa.

εἰς ὅλον τ. κόσμον . Cf. Marco 13:10 . Que la salvación es para toda la humanidad se da claramente en nuestro primer Evangelio. Para este uso de εἰς, véase Marco 1:39 ; Winer, pág. 517.

μνημόσυνον . Grk tardío, frec. en LXX. Sir-Sin. dice: “ Cuando se predique el evangelio en todo el mundo, habrá un memorial de lo que ella ha hecho”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento