En el textus receptus los verbos están en el sing. según regla: esto y τὰ ἑαυτῆς Mateo 6:34 son correcciones gramaticales.

28. ἐνδύματος. Las aves son un ejemplo del cuidado de Dios al proveer comida, las flores de Su cuidado al proveer ropa. El Creador promete que el cuidado mostrado a la más humilde de sus obras se extenderá a la más noble.

τὰ κρίνα τοῦ�, identificado por el Dr. Thomson ( Land and Book , p. 256) con una especie de lirio que se encuentra en la vecindad de Hûlêh. Habla de haberse encontrado con 'esta flor incomparable, en todo su esplendor... alrededor de la base norte del Tabor, y en las colinas de Nazaret, donde nuestro Señor pasó Su juventud'. Canon Tristram (Historia Nat. de la Biblia ) reclama este honor para la hermosa y variada anémona coronaria .

'Si en la maravillosa riqueza de la floración que caracteriza a la Tierra de Israel en primavera, alguna planta puede reclamar la preeminencia, es la anémona, la flor más natural para que nuestro Señor la arranque y la tome como una ilustración, ya sea caminando en los campos o sentado en la ladera de la colina.

αὐξάνουσιν … κοπιῶσιν … νήθουσιν. Se asignan dos razones para el uso del verbo en plural después de un plural neutro que significa objetos materiales : (1) las diversas partes del sujeto se consideran por separado en lugar de colectivamente; o (2) la acción predicada del sujeto se concibe como repetida en períodos sucesivos. Quizá sea un refinamiento apelar a estas razones en este caso particular, aunque ambas se aplican: probablemente la estructura anterior, Mateo 6:26 , influya aquí en la sintaxis.

Otros casos de esta anomalía en el NT son 1 Timoteo 5:25 , τὰ ἄλλως ἔχοντα (ἔργα) κρυβῆναι οὐ δύνανται. Apocalipsis 1:19 , ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσίν.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento