Mateo 6:25 , διὰ τοῦτο : porque podéis ser infieles a Dios tanto por el cuidado como por la avaricia. μὴ μεριμνᾶτε : μέριμνα de μερίς, μερίζω, porque el cuidado divide y distrae la mente. El verbo se usa en el NT en varias construcciones y sentidos; a veces en un buen sentido, como en 1 Corintios 7:32 : “Los solteros se preocupan por las cosas del Señor”, y Mateo 12:25 en referencia a que los miembros del cuerpo tienen el mismo cuidado unos de otros.

Pero predomina el mal sentido. Lo que aquí se desaprueba no es el trabajo por pan y vestido, sino la preocupación, “Labor exercendus est, solicitudo tollenda”, Jerónimo. οὐχὶ ἡ ψυχὴ … ἐνδύματος : la vida no el alma; la vida natural es más que la comida , y el cuerpo más que la ropa que lo protege, sin embargo, estas cosas mayores ya os son dadas. ¿No puedes confiar en Aquel que dio más para dar menos? Pero un dicho como este, la vida es más que la carne, en la boca de Jesús está muy preñado.

Tiende a elevar nuestros pensamientos por encima del materialismo a una concepción elevada del fin principal del hombre. Es más que un argumento en contra del cuidado, es un principio de largo alcance para ser asociado con ese otro logion un hombre es mejor que una oveja ( Mateo 12:12 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento