Mateo 6:1

describe el carácter general de la justicia farisaica. Luego siga tres ejemplos especiales: _limosna_ , Mateo 6:2-4 ; _oración_ , Mateo 6:5-6 ; _ayuno_ , Mateo 6:16-18 . La transición de un tema al otro era casi inevitable, y podemos estar seguros de que lo que sigue formaba parte de la instrucción... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:2-4

_limosna_ _ Mateo 6:2 . ἐλεημοσύνην, misericordia en general, pero específicamente limosna, como un modo común de mostrar misericordia. Compare nuestra palabra caridad. σαλπίσῃς : para ser entendido metafóricamente, ya que no hay evidencia de la práctica literal. Furrer da esto del cónsul Wetstein p... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:3

μὴ γνώτω : en forma proverbial un consejo para dar con sencillez. Que ni siquiera tu mano izquierda, si es posible tú mismo, lo sepa, y menos aún otros hombres; dar sin timidez ni autocomplacencia, raíz de la ostentación. ἐν τῷ κρυπτῷ : conocido por el destinatario, por supuesto, pero por ningún otr... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:5,6

_oración_ _ ὡς οἱ ὑποκριταί, como los actores. Nos encogemos ante la dureza del término “hipócrita”. Jesús está en el acto de crear el nuevo significado mediante el uso de una palabra antigua en una nueva conexión. φιλοῦσι reemplaza a un adverbio. Les encanta, no suelen hacerlo con placer. Esta cons... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:6

: oración verdadera en contraste con el tipo teatral. σὺ δὲ, hou, mi discípulo, en oposición a los “actores”. ὅταν, cuando el espíritu se mueve, no cuando llega la hora acostumbrada, se da por sentada la libertad de regla en la oración, como en el ayuno ( Mateo 9:14 ). τὸ ταμεῖον, forma tardía de τα... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:7

βατταλογήσητε : un ἅπαξ λεγ. en NT, raramente usado en alguna parte, y de dudosa derivación. Algunos (Erasmo, _por ejemplo_ ) han pensado que se formó a partir de Battus, el tartamudo mencionado por Herodes. (iv. 155), o de un poeta débil del nombre que compuso largos himnos llenos de repeticiones ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:7-15

_Instrucción adicional en la oración_ . Weiss (Mt.-Evan.) considera este pasaje como una interpolación, que no tiene un lugar adecuado en un discurso antifarisaico. Tanto la opinión como su fundamento son dudosos. En cuanto a esto último, es cierto que es la práctica de los gentiles en la oración lo... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:8

Mateo 6:8 , οὖν, infiere que los discípulos no deben imitar la práctica descrita, porque es pagana, y porque es absurda. Además, la repetición es totalmente innecesaria. οἶδεν γὰρ : el Dios que Jesús proclama “tu Padre” conoce de antemano tus necesidades. ¿Por qué, entonces, orar en absoluto? Porque... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:9

οὕτως, por lo tanto, no a la manera étnica. προσεύχεσθε : presente, orar tan habitualmente. ὑμεῖς: a diferencia de los paganos, como hombres ( _es decir_ ) que creen en un Dios inteligente y dispuesto, su Padre. La oración que sigue consta de seis peticiones que a menudo se han explicado detalladame... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:9-13

_El Padrenuestro_ . De nuevo, en Lucas 11:1-4 _vide_ notas allí. Aquí solo señalo que la forma de Lucas, lectura verdadera, es más corta que la de Mateo. Sobre esta base Kamphausen ( _Das Gebet des Herrn_ ) argumenta a favor de su originalidad. ¡Pero seguramente la forma de Mateo es lo suficientemen... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:10

Ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου : segunda petición. La oración de todos los judíos. Incluso los rabinos dijeron que esa no es una oración en la que no se hace mención del reino. Todo depende de cómo se conciba el reino, de lo que queramos que venga. El reino es como el Rey. Es el reino del Padre universal y b... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:11

_Cuarta petición_ . τὸν ἄρτον ἡμῶν : cualquiera que sea el significado del adjetivo calificativo de ἄρτον, se puede dar por sentado que se trata de pan común, alimento para el cuerpo. Todos los significados místicos espiritualizantes de ἐπιούσιον deben descartarse. Esta es la única palabra desconcer... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:12

_Quinta petición_ . ὀφειλήματα, en los clásicos deudas literales, aquí deudas morales, pecados (ἁμαρτίας en Lucas 11:4 ). Cuanto más desean los hombres que se haga la voluntad de Dios, más conscientes son de sus defectos. Cuanto más conscientes de los defectos personales, más indulgentes con las fal... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:13

_Sexta petición_ : consta de dos miembros, uno calificando o limitando al otro. μὴ … πειρασμόν, no nos expongas a juicio moral. Toda prueba es de resultado dudoso, y por tanto puede ser retraída natural e inocentemente, incluso por aquellos que saben que el resultado puede ser bueno, la confirmación... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:16

ὅταν δὲ: transición a un nuevo tema relacionado. σκυθρωποί, de rostro triste, exagerado por supuesto por los “actores”. El ayuno, como la oración, se redujo a un sistema; dos veces por semana en la práctica farisaica ordinaria: jueves y lunes (ascenso y descenso de Moisés en el Sinaí), oscuridad art... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:17

ἄλειψαι, νίψαι: no necesariamente como si se preparara para un banquete (Meyer y Weiss), sino realizando las abluciones diarias habituales para comodidad y limpieza, evitando así el desfile del ayuno por negligencia (Bleek, Achelis). Las inculcaciones anteriores de sinceridad y realidad en la relig... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:19-34

_Consejos contra la avaricia y el cuidado_ (reproducidos en Lucas 12:22-34 , con excepción de Mateo 6:22-23 , que reaparece en Lucas 11:34-36 ). Una interpolación, según Weiss. Sin duda, si el Sermón de la Montaña fue exclusivamente un discurso antifarisaico. Pero esta homilía muy bien podría haber... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:19-21

_Contra el acaparamiento_ . θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, tesoros sobre la tierra, y por lo tanto terrenales, materiales, perecederos, de cualquier tipo. σὴς, polilla, destructor de prendas costosas, un tipo prominente de tesoro en Oriente. βρῶσις, no simplemente "óxido", sino un término genérico que abarc... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:20

θησ. ἐν οὐρανῷ: no = tesoros celestiales, dice Fritzsche, ya que eso requeriría τοὺς antes de ἐν. Gramaticalmente esto es correcto, pero prácticamente significa tesoro celestial.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:21

ὅπου θησ.… ἐκεῖ καρδία. La reflexión se remonta al consejo negativo de Mateo 6:19 . No acumules tesoros terrenales, porque entonces tu corazón estará allí, cuando debería estar en el cielo con Dios y el Reino de Dios.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:22-24

_Parábola del ojo_ . Un pasaje difícil; conexión oscura, y el informe evangélico aparentemente imperfecto. El pasaje paralelo en Lucas ( Lucas 11:33-36 ) da poca ayuda. Parece que se confunden la figura y su significado ético, adscribiéndose atributos morales al ojo físico, que con éstos todavía da... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:24

_Parábola de los dos maestros_ . Οὐδεὶς: En la esfera natural es imposible que un esclavo sirva a dos amos, porque cada uno lo reclama como propiedad suya, y el esclavo debe responder a uno u otro de los reclamos con entera devoción, ya sea por amor o por interés. ἢ γὰρ … μισήσει … ἀγαπήσει : Podemo... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:25

Mateo 6:25 , διὰ τοῦτο : porque podéis ser infieles a Dios tanto por el cuidado como por la avaricia. μὴ μεριμνᾶτε : μέριμνα de μερίς, μερίζω, porque el cuidado divide y distrae la mente. El verbo se usa en el NT en varias construcciones y sentidos; a veces en un buen sentido, como en 1 Corintios 7:... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:25-34

_Consejos contra el cuidado_ . Más adecuado a las circunstancias de los discípulos que a las que se oponen a amasar tesoros. “¿Por qué hablarnos de tesoros a nosotros que ni siquiera estamos seguros de lo necesario para la vida? Es por el pan y la ropa que estamos en tormento” (Lutteroth).... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:26

ἐμβλέψατε εἰς, fija tus ojos para mirar bien ( Marco 10:21 ; Marco 14:67 ). τὰ πετεινὰ τ. ου., las aves cuyo elemento es el aire; mire, no para admirar sus movimientos libres y descuidados en el ala, sino para notar un hecho muy relevante ὅτι, que sin esfuerzo obtienen su comida y viven. σπείρουσιν,... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:27

τίς δὲ, etc. La pregunta significa: el cuidado es tan inútil como innecesario. Pero hay mucha diferencia de opinión en cuanto al punto preciso de la pregunta. ¿Quiere esto decir, que por el cuidado puede añadir un codo a su altura, o que puede añadir un corto espacio de tiempo, representado por un c... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:28-30

_Lección de las flores_ . καταμάθετε, observad bien para que podáis aprender a fondo la lección que enseñan. Aquí sólo en el NT, a menudo en los clásicos. También en sept [43], p. _ej_ ., Génesis 24:21 : El hombre la observó (a Rebeca), aprendiendo su disposición por sus acciones. τὰ κρίνα, el _lili... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:29

λέγω δὲ : el hablante es consciente. Él hace una declaración fuerte, pero lo dice en serio. οὐδὲ, ni siquiera Salomón, el magnífico, el más glorioso de los reyes de Israel, y en las ocasiones oficiales el más espléndidamente ataviado. ἓν τούτων : los lirios están a la vista, y uno de ellos es selecc... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:30

εἰ δὲ τὸν χόρτον. Solicitud. Las hermosas flores pierden ahora su individualidad y se funden en la _hierba_ genérica : meras malas hierbas para ser cortadas y utilizadas como combustible. El sentimiento natural de amor por las flores se sacrifica por el sentimiento ético de amor por el hombre, con e... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:32

τὰ ἔθνη, nuevamente una referencia a la práctica pagana; en Mateo 6:7 a su “battología” en oración, aquí a la clase de bendiciones que piden ansiosamente (ἐπιζητοῦσιν); solo material o principalmente; pan, vestido, riqueza, etc. Nunca me di cuenta de cuán verdadera es la declaración de Jesús hasta q... [ Seguir leyendo ]

Mateo 6:34

_Exhortación final contra el cuidado_ . No en la sección paralela de Lucas, por lo que Weiss la considera como una reflexión añadida por el evangelista, no extraída de la doctrina apostólica. Pero cierra muy bien el discurso. En lugar de decir, No os preocupéis por la comida y el vestido, el Maestro... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento