pero por una igualdad Cf. 1 Corintios 12 y Hechos 2:41-47 ; Hechos 4:32-37 . Dean Stanley comenta sobre la similitud entre este pasaje y varios en el quinto libro de la Ética de Aristóteles , y sin duda San Pablo aquí usa la palabra en el sentido de equidad de Aristóteles, ventaja recíproca . Muchos de los traductores ingleses relacionan estas palabras con las que triunfan, pero por una igualdad en la actualidad .

tu abundancia , es decir, como deberíamos decir ahora, súper abundancia. Ver nota en el cap. 2 Corintios 7:4 , donde la palabra en griego se deriva de la misma raíz. La palabra inglesa abundancia se deriva del latín unda , una ola, y originalmente significa una cantidad que se desborda .

para que también la abundancia de ellos supla vuestra necesidad Literalmente, pueda ser . Hay dos interpretaciones de este pasaje. La primera, que es sostenida por los antiguos intérpretes, la refiere al retorno espiritual que hicieron los judíos en el hecho de que fueron hombres de su nación quienes predicaron el Evangelio a los paganos. Cf. cap. 2 Corintios 9:14 .

El segundo, que ha encontrado el favor de los modernos, es que la alusión es a los dones terrenales. La principal dificultad que acosa a esta última interpretación es la imposibilidad de concebir en qué podrían consistir esos dones terrenales, a menos que, con De Wette, lo consideremos como referido a una comunicación de bienes terrenales "en otro tiempo, y bajo otras circunstancias posibles". Pero Estius se refiere a Lucas 14:12-14 , como decisivo contra cualquier referencia a la recompensa temporal.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad