Como tenéis, pues, &c. Como si dijera: "Veo con gozo vuestra actual fe constante y la consiguiente santa unión; por lo tanto, os ruego de inmediato que os quedéis allí y crecáis allí, porque de lo contrario seréis tentados hacia una región muy diferente".

" Han recibido " : algo mejor, recibieron , en su conversión. La palabra griega traducida " recibir " se usa con frecuencia para la recepción de enseñanza , aprendizaje; y sin duda la referencia es principalmente a su "recepción" de su misionero ( Colosenses 1:7verdad revelada .

Ver más justo debajo. Pero Ellicott bien dice que "el objeto [Cristo] está tan enfáticamente especificado" como para implicar que "ellos recibieron... a Cristo mismo, en sí mismo la suma y sustancia de toda enseñanza". Cp. Juan 1:12 ; 1 Juan 5:11-12 .

Cristo Jesús el Señor Lightfoot puntúa y traduce, el Cristo, incluso Jesús el Señor ; tomando como referencia el haber aprendido y acogido como verdadero Cristo (Mesías) no al "Cristo" especulativo de los herejes sino al Jesús histórico de la Encarnación y de la Cruz. Esta traducción (en vista del griego) nos recomienda mucho, aunque RV retiene AV En cualquier caso, sin embargo, el énfasis solemne de toda la frase apunta en la dirección del pensamiento indicada por Lightfoot.

" El Señor " : sin duda en el más alto sentido de la palabra. Cp. Filipenses 2:11 .

caminen en él "Que su vida real como creyentes sea guardada y guiada por este Señor así recibido". Les advierte del peligro, en medio de un entorno herético, de una ortodoxia no aplicada . Si quieren ser firmes y vigorosos, deben poner la verdad en la vida. Sobre la palabra " andar " ver arriba en Colosenses 1:10 . Ocurre a menudo en estas Epístolas del Cautiverio; ocho veces en Efesios, cuatro veces en Col., dos veces en Fil.

" En Él " : ver Colosenses 1:2 arriba.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad