contender o disputar , disputar en palabras: traducido luchar , Génesis 26:20-21 , contender , como aquí, Nehemías 13:11 ; Nehemías 13:17 .

puño Isaías 58:4 †. Entonces LXX. Vulg. Di.: el heb. "egrôph también tiene este sentido en el Talm. El significado de pala o azadón , que defiende Ryssel en Daniel 2 ; Daniel 2 , sería posible etimológicamente (porque la raíz significa recoger o barrer , Jueces 5:21 ): pero no conviene a Isaías 58:4 La traducción de los Targums, garrote o garrote , convendría a ambos pasajes, pero carece de justificación filológica.

y él no muere porque, si lo hiciera, el caso estaría regulado presumiblemente por el mishpâṭ del v. 12.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad