El sábado, tratado aquí como un día de cese de (en particular) el trabajo del campo , diseñado con un fin humanitario.

tu obra La palabra ( ma-ǎseh ), que no es la misma que ( melâ"khâh ) traducida -obra" en Éxodo 20:10 , aunque en sí misma es general, parece más bien por el contexto sugerir obra en el campo: cf. v. 16, donde se traduce dos veces -trabajos"; también Deuteronomio 14:29 ; Deuteronomio 16:15 ; Deuteronomio 24:19 ; Éxodo 28:12 ; Éxodo 28:12 (note en cada caso el contexto).

descansar desistir (del trabajo), o guardar sábado (RVm.): ver com. Éxodo 20:8 .

y tu asno descanse ] como Éxodo 20:11 . Esta es la palabra que expresa la idea positiva de descanso ( Job 3:13 ; Job 3:17 ). (-Descansar" en RV. tiene la intención de distinguirlo de -descansar" justo antes; pero es mejor expresar la distinción dando una interpretación más exacta de shâbath ).

el hijo de tu sierva ] es decir, un esclavo -nacido en la casa" (cf. com. Éxodo 12:44 ), de padres que eran ellos mismos esclavos destinados, debe suponerse, a representar a los esclavos en general (cf. Deuteronomio 5:14 final ): como Di.

comentarios, la mayoría de los esclavos probablemente eran de este tipo. Bertholet ( Die Stellung der Isr. u. der Juden zu den Fremden , p. 55) y Bä. piensa que se quiere decir -el hijo de tu concubina" (cf. el sentido de "âmâh en Éxodo 21:7 [ver nota]); pero no parece haber razón suficiente para esta limitación.

el extranjero ] el extranjero en tu empleo ( Éxodo 20:10 ).

refrescarse adecuadamente, recuperar el aliento : así Éxodo 31:17 ; 2 Samuel 16:14 †.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad