es como una vid era como, en contraste con "pero ahora está plantada en el desierto" ( Ezequiel 19:13 ). El "príncipe" de Israel se dirige, no a un príncipe individual, sino a la realeza o la realeza por quienquiera que esté representado. La madre, como antes, es el pueblo o nacionalidad de Israel.

en tu sangre RV marg. se refiere al cap. Ezequiel 16:6 , no sabiamente. LXX. se lee "en una granada" ( brmn por bdmk ). Ew. sugiere: "una vid del Carmelo", Ges. "una vid de tu viña"; Maíz. como de costumbre "zu streichen". Otros: “a tu semejanza”, “a tu pensamiento”, “a tu reposo”, todo sin sentido. Más tolerable: "en su altura" (rumah), Ezequiel 19:11 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad