Beer-lahai-roi La RV marg. el pozo del viviente que me ve es una traducción imposible del texto. Otra traducción es, "Pozo del Ver vivo", es decir, "Donde uno ve a Dios y permanece vivo". La creencia popular era que el que viera a Dios moriría. Ver nota anterior.

Probablemente el nombre Beer-lahai-roi fue explicado por una etimología popular que relacionaba su pronunciación con el sonido de las palabras hebreas ḥai = "vivo" y roi = "visión". Los primeros pueblos nómadas generalmente consideraban que un pozo, o manantial, en un desierto era frecuentado por una presencia divina.

entre Kadesh y Bered Para Kadesh, ver nota en Génesis 14:7 . Bered no ha sido identificado. Se supone comúnmente que el pozo de Agar es el mismo que Ain Muweileh , un lugar donde hay manantiales, al S. de Beerseba, y en el camino de las caravanas a Egipto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad