los que esperan en el Señor (deberán) renovar (lit. "intercambiar" cf. cap. Isaías 9:10 ) sus fuerzas .

montar con alas aunque un sentido excelente, es dudoso gramaticalmente. Las autoridades se dividen entre el Targ. por un lado, y LXX. y Vulg. en el otro. El primero tiene "levantar (sus) alas"; el último "expulsó (lit. "hace crecer") piñones" (LXX. πτεροφυήσουσιν). La segunda es la mejor con diferencia. No es probable una alusión a la noción popular de que el águila renueva sus plumas en su vejez (Cheyne); incluso es dudoso que la idea de renovación esté en la metáfora. Es más bien una descripción (y muy hermosa) del nuevo tipo de vida que viene al que espera en el Señor; es llevado en alto por las alas de la fe y la esperanza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad