los envió y los santificó , es decir, muy probablemente, los envió por ellos. La santificación o purificación consistía probablemente en lavados y cambio de vestiduras, Génesis 35:2 , y ritos similares, y era preparatorio para el sacrificio o servicio religioso que se iba a realizar inmediatamente, como dijo Samuel a la familia de Isaí: "Santificaos y ven conmigo al sacrificio”, 1 Samuel 16:5 .

El acto de adoración era el sacrificio. Como era costumbre en la época patriarcal, a la que pertenecía Job, y hasta muy atrás en la historia de Israel, el padre era sacerdote de la familia, y el sacrificio ofrecido era el holocausto. Esta ofrenda contenía los gérmenes que luego se expandieron en las distintas clases de sacrificio, como la ofrenda por el pecado. Job lo usó como un sacrificio de expiación.

número de todos ellos Si Job ofreció diez holocaustos, incluidas sus hijas en su sacrificio expiatorio, lo que parece probable, o solo siete, uno correspondiente a cada día de fiesta, es un punto que no se puede establecer con certeza.

pecaron y maldijeron a Dios en sus corazones Más bien, pecaron y repudiaron a Dios , es decir, pecaron al repudiar o renunciar a Dios en sus corazones. Job mismo no estuvo presente en las festividades juveniles. Ya no le importaban esas cosas, pero no deseaba imponer su propia gravedad a aquellos cuya edad no convenía. Su deseo era ver felices a sus hijos, siempre que su felicidad fuera inocente.

Lo que temía en ellos no era un exceso abierto, o un brote de vicio grosero, sino un alejamiento momentáneo del corazón de Dios en medio del disfrute social, como si sintieran que este disfrute era mejor que la religión o podría ocupar su lugar. en la vida de uno.

La palabra traducida como "maldecir" significa en uso bendecir , por lo tanto, saludar , 1 Samuel 25:14 , ya sea en el encuentro o en la despedida, ya que el oriental desea la paz (salâm) o la bendición de Dios sobre aquel con quien se encuentra o de quien se separa, Génesis 47:7 ; Génesis 47:10 .

De este uso de la palabra despedirse puede haber llegado a significar despedirse y, por lo tanto, repudiar o renunciar. Un uso secundario similar se encuentra en la nuestra y en las lenguas clásicas. De este modo:

Valeat res ludicra.

Adiós al escenario. Hora

Adiós Rey pusilánime y degenerado,

En cuya sangre fría no hay chispa de honor.

K. Enrique VI .

Si maxime talis est Deus, ut nulla gratia, nulla hominum caritate teneatur, valeat. Cic. Nat. Deor _ 1. 44. Véase Aesch. Agam . 572; Plano. Fedro . 58. Estos y otros ejemplos se encontrarán en los comentarios. Otros, asumiendo que el sentido radical de la palabra es arrodillarse , Salmo 95:6 , han supuesto que el sentido de maldición podría surgir del arrodillamiento de una persona para imprecar el mal.

Pero esta es una idea descabellada. Además, el sentido de maldición es inadecuado en este pasaje así como en los otros lugares donde aparece la palabra. Un sentido como "renunciar" se adapta a todos los pasajes de Job y el único otro pasaje donde el sentido de la palabra debe ser similar, 1 Reyes 21:10 .

Es curioso que el pecado que Job temía en sus hijos como consecuencia de haber bebido demasiado de las alegrías de la vida fuera el pecado al que él mismo casi fue empujado por la agudeza de su miseria. Tan rodeados estamos de Dios por todos lados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad