Este verso dice,

Me he hecho también un refrán de los pueblos,

Y me he convertido en alguien a quien escupir en la cara.

Las palabras, estoy hecho podría significar, como AV, Él me ha hecho , siendo la referencia a Dios. Sin duda, Job se aleja aquí de los hombres y se refiere a un mal más amplio, el inexplicable curso del mundo en la mano de Dios. Pero probablemente la alusión a Dios se hace de esta manera indirecta. Por "pueblos" Job se refiere a la humanidad en sus diversas tribus, porque su calamidad y la iniquidad que se dedujo de ella serían ampliamente conocidas.

compensación lo que dice Job acerca del trato que le dieron las razas degradadas de hombres que lo rodeaban, cap. Job 30:9 ss .; y ver una declaración similar en la respuesta de Bildad, cap. Job 18:20 .

antes yo era como un tabret Algo como arriba; iluminado. Soy (debo ser) un escupido en la cara . Un tabret es un pandero o pandereta (comp. tabering , es decir, golpeando sobre sus pechos, Nahúm 2:7 ); el heb. la palabra topheth (escupir) ha sido erróneamente asumida por el AV como del mismo significado que toph (timbrel).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad