la sombra de la muerte lo tiñe Más bien, reclámalo , lit. redimirlo _ Que se convierta en parte de la posesión de las tinieblas. La palabra, sin embargo, no significa reclamar, como si la idea fuera que el día había sido ganado a la oscuridad por la luz y debía ser reconquistado . La traducción "sombra de muerte " posiblemente se base en una etimología falsa; al mismo tiempo, es quizás lo mejor que se puede dar, y la conjetura de Hitzig de que los mismos hebreos llegaron a ver la palabra "muerte" en la terminación de la forma puede no estar muy equivocada, comp. Job 38:17 . La palabra originalmente significa "oscuridad más profunda".

la negrura del día iluminado. negruras . La palabra probablemente significa "todo lo que ennegrece el día", eclipses, oscurecimientos sobrenaturales y similares, todas las tinieblas siniestras que aterrorizan un día.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad