hijos de Belial Marg. hijos de inutilidad , como en Jueces 20:13 ; Deuteronomio 13:13 ; 1 Samuel 25:17 ; 1 Samuel 25:25 etc

, tomando Belial ( belîy-ya-al ) como compuesto de belî = no y ya-al =? beneficio , aunque no aparece un sustantivo ya-al ; la inutilidad no es lo suficientemente fuerte: la expresión denota personajes de baja mentalidad, sin escrúpulos, viles sinvergüenzas (Moore), y así lo entiende la LXX. Pero se da una interpretación diferente en algunas versiones antiguas; Theodotion aquí y la LXX.

bacalao. A en Jueces 20:13 tome la segunda palabra como nombre propio, hijos de Beliam ; así que ocasionalmente la Vulgata, filii Belial , seguida por la AV., RV. En el NT Belial se ha convertido en sinónimo de Satanás, 2 Corintios 6:15 , y en este sentido se usa la palabra en la literatura apocalíptica, p.

gramo. Jubileos, Prueba. xiii. Patriarcas, Oráculos Sibilinos . Aunque Belial no se interpreta como un nombre propio hasta un período tardío, quizás originalmente tenía este significado. Cheyne ( Encycl. Bibl . col. 526 f.) busca el origen del nombre en la mitología popular, y adopta la derivación belî-ya-aleh = -(aquello de lo cual) no se vuelve a subir", es decir, Sheol, o el demonio del abismo; cf.

el nombre babilónico para el inframundo irṣît la tari = -tierra sin retorno." Esta explicación es ciertamente apropiada en Salmo 18:4 = 2 Samuel 22:5 inundaciones de Belial , y, con una extensión de significado, en Salmo 41:8 ; Salmo 101:3 lit.

cosa de B. , Nahúm 1:11 RVm.; tenemos entonces que suponer que el abismo, o el demonio del abismo, llegó a representar un poder o cualidad de gran maldad. La visión de Cheyne es ingeniosa y debemos admitir que la explicación habitual se basa en una etimología dudosa.

asedia la casa… conócelo Las mismas palabras en Génesis 19:4-5 . Parece como si la presente narración se hubiera conformado deliberadamente aquí y allá con la descripción de la inmoralidad de los sodomitas. Este es ciertamente el caso en Jueces 19:24 , donde las frases son idénticas a las de Génesis 19:8 .

Algunos eruditos piensan que el versículo presente decía originalmente Da a luz a la mujer... para que la conozcamos , principalmente porque en Jueces 20:5 el levita no alude al crimen particular mencionado en el texto tal como está, sino que declara que los hombres de Gabaa querían matarlo . La inconsistencia puede ser más aparente que real. Después de lo sucedido a la mujer, el levita bien podría afirmar que la intención era matarlo, mientras que difícilmente repetiría la expresión utilizada aquí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad