Los gobernantes cesaron El Targ., Peshitto, los comentaristas judíos seguidos por AV., tratan el Hebr. pěrâzôn (sing.), encontrado solo aquí y Jueces 5:11 , como equivalente a pěrâzôth (plur.) = -regiones abiertas", -aldeas", en oposición a ciudades amuralladas, Ezequiel 38:11 ; Zacarías 2:3 ; de ahí perâzî -habitante de aldea" 1 Samuel 6:18 y, dudosamente, Jueces 1:5 n.

Pero esto de traducir habitantes de aldeas no conviene a Jueces 5:11 ; -los actos justos hacia su campesinado" tiene sentido en inglés, pero no representa justamente la dureza del hebreo. Otra traducción antigua es -los poderosos", LXX. B, Vulgata fortes, gobernantes , más estrictamente -poder", -regla"; pero esto, aunque adecuado para Jueces 5:11 , no tiene apoyo en el uso o la etimología.

El significado de la palabra aquí y en Jueces 5:11 debe quedar incierto. En las siguientes palabras cesaron en Israel, cesaron , la repetición del verbo es accidental o se ha omitido una cláusula.

Hasta que yo, Deborah , me levanté hasta que tú te levantaste, Deborah, te levantaste, etc. El verbo debe tomarse como 2nd fem. (arcaico), debido a la dirección en Jueces 5:12 , aunque los escribas masoréticos pretendían que la forma fuera 1ra pers., como suele ser: LXX, Vulgata 3ra pers., Peshitto, Targ. 1ª pers.

una madre en Israel Cfr. el uso de padre en. Isaías 22:21 ; Job 29:16 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad