¿Os quedaríais, pues, hasta que crecieran? La narrativa en Génesis 38 . muestra que la costumbre del matrimonio por levirato se presuponía para la era patriarcal, pero en una forma más primitiva que la de la ley modificada en Deuteronomio 25 .

Según Génesis 38, un hijo, aunque no esté en edad de casarse, está obligado por un requisito positivo de la voluntad divina a casarse con la viuda de su hermano, y ella debe permanecer viuda hasta que él crezca (ib. Rut 1:11 ). La identidad de la última expresión con la del presente verso parece implicar una reminiscencia de la narrativa patriarcal.

Pero los hijos imaginarios de Noemí, fruto de un segundo matrimonio imposible, serían medios hermanos de Mahlón y Quilión; y no hay nada que demuestre que un matrimonio de levirato era habitual en tal caso. Además, el objeto de este tipo de matrimonio era evitar la extinción de una familia y la transferencia de la propiedad familiar a manos de extraños. De hecho, sin embargo, Naomi no está pensando en esto en absoluto; no se lamenta de que sus hijos murieran sin hijos, sino de que Rut y Orfa hayan perdido a sus maridos; su única preocupación es por el bienestar futuro de sus nueras. Por lo tanto, aunque su lenguaje está coloreado por una referencia a una institución social bien conocida, la referencia no es exacta, no pretende ser tomada literalmente.

Es notable que varias palabras en este versículo apuntan a la fecha posterior al exilio del escritor: por lo tanto , está representado por una palabra aramea pura, Daniel 2:6 ; Daniel 2:9 ; Daniel 4:27 [Aram.

24]; demorarse , de nuevo en Ester 9:1 ; Salmo 119:166 (-esperado"); permanecer , lit. ser refrenado, encerrado , solo aquí en el AT; en arameo el pass. ptcp. se usa de una esposa atada a un marido y abandonada y con prohibición de casarse de nuevo, por ejemplo, Talm. Jerus. Giṭṭin IV. 45c.

me apena mucho por vuestro bien iluminado . es muy amargo para mí por tu culpa ; para este uso de la preparación. ( min=debido a ) cf. Eclesiastés 2:10 ; Salmo 31:11 ; Salmo 107:17 etc

La simpatía de Naomi está con las jóvenes viudas y las insta a buscar la felicidad en otra parte. La interpretación en el marg. significa, -Puedes volver y casarte de nuevo; me espera una suerte peor, debo quedarme sola.” La traducción del texto debe preferirse por estar más de acuerdo con el sentimiento desinteresado de Noemí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad