ὅτι κ. τ. λ. se encuentra en oposición explicativa a la anterior τ. χάριτι τ. δοθείσῃ, sacando a relucir el asunto de la acción de gracias eminente en la conversión del Cor [75] “(quiero decir), que en todo fuisteis enriquecidos”, etc. Para esta definición de ὅτι después de un sustantivo vbl [76], cf. 1 Corintios 1:26 y 2 Corintios 1:8 .

La abundancia de dotes conferida al Cor [77] despertó el profundo agradecimiento del Apóstol ( cf. 1 Corintios 1:7 ; 2 Corintios 8:9 ): esta riqueza aparece bajo otra luz en 1 Corintios 4:6-10 ; 1 Corintios 5:2 ; 1 Corintios 8:1-3 ; véase también Introducción.

, pags. 730 f. La Iglesia, sin duda, se ha detenido en esta distinción en su carta reciente, a la que responde P. ἐν παντὶ está definido, y virtualmente limitado, por ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει (dones afines, unidos por el único prp [78]): la exuberancia de la gracia en el Cor [79] brilló “en toda (manera de) expresión y todo (modo de) conocimiento”. λόγος en este sentido no significa la cosa dicha (como en 18), sino el decir de ella, loquendi facultas (Bz [80]).

“Relativamente a γνῶσις, λόγος es la habilidad y disposición para decir lo que uno entiende; γν. el poder y la capacidad de entender ” (Hn [81]). El "conocimiento" precedería naturalmente; pero el Cor [82] sobresalió y se deleitó en el “habla” sobre todo: véase 1 Corintios 2:1-4 ; 1 Corintios 2:13 ; 1 Corintios 4:19 ., 1 Corintios 13:1 .

[75] Corinto, corintio o corintios.

[76] verbal.

[77] Corinto, corintio o corintios.

[78] preposición.

[79] Corinto, corintio o corintios.

[80] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[81] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[82] Corinto, corintio o corintios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento