La figura del cuerpo , desarrollada a partir de 1 Corintios 12:14-26 con deliberación y plenitud, se aplica ahora en detalle a la Iglesia, donde prevalece la misma solidaridad de múltiples partes y poderes ( 1 Corintios 12:4 ss.

): “Ahora sois (ὑμεῖς δέ ἐστε) un cuerpo de (en relación con) Cristo, y miembros por separado” apenas “ el cuerpo de Cristo” específicamente (El [1935]), como si P. hubiera escrito τὸ σῶμα τοῦ Χριστοῦ (como en Efesios 4:12 , etc.); este aún no se ha convertido en el título reconocido de la Iglesia (ver nota en 1 Corintios 12:12 arriba); ni el anarthrous σῶμα debe leerse distributivamente, como si la Iglesia de Cor [1936] fuera pensada como una entre muchas σῶματα.

P. está interpretando su parábola: los Cor [1937] son, en su relación con Cristo, lo que el cuerpo es con el hombre. Χριστοῦ es anartro por correlación ( cf. nota sobre Θεοῦ σοφίαν, 1 Corintios 2:7 ). ἐκ μέρους significa lo parcial por contraste, no como en 1 Corintios 13:9 con lo perfecto , sino con el todo (cuerpo) particular (Bz [1938]): ἐκ del punto de vistadesde (y así según) el parte (asignada a cada uno)”; ver 1 Corintios 12:11 ; cf.

también μερίζομαι en 1 Corintios 7:17 , etc.; de manera similar, ἐκ μέτρου en Juan 3:34 , ἐξ ἰσότητος en 2 Corintios 8:13 .

[1935] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[1936] Corinto, Corinto o Corintios.

[1937] Corinto, Corinto o Corintios.

[1938] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento