Ἀλλὰ ἐρεῖ τις: esta forma de interlocución pertenece a la dialéctica judía (ver parls.); cf. 1 Corintios 15:12 , también ἐρεῖς μοι, Romanos 9:19 , y el familiar desafío paulino, τί οὖν ἐροῦμεν; “¿Cómo resucitan los muertos? Además, ¿con qué clase de (ποίῳ δέ) cuerpo vienen?” dos preguntas distintas.

δὲ de hecho podría introducir la misma pregunta en una forma alterada (Mr [2469], Bt [2470], El [2471], Sm [2472]), pero los vbs. y los interr [2473] prons. ambos son diferentes. La primera ( cf. Lucas 1:34 ; Juan 3:9 ; Juan 6:52 ; Hebreos 2:3 ; 1 Juan 3:17 ) insinúa la imposibilidad de la cosa , y se responde en 1 Corintios 15:36 ; la segunda, la inconcebibilidad de la manera , contestada en 1 Corintios 15:37 ss.

(entonces Cm [2474], Cv [2475], DW [2476], Hf [2477], Ed [2478]). Los escépticos adelantan su segunda pregunta para justificar la primera: dicen: “La resurrección que P. predica es absurda; ¿Cómo puede alguien imaginarse un nuevo cuerpo resucitando del cadáver perecido un cuerpo adecuado para el espíritu inmortal?” Los vbs. son pr lógicos [2479], en cuanto se refieren a verdades generales ( cf. 1 Corintios 15:26 ); “actio rei declaratur absque significatione temporis” (Er [2480]).

ἔρχονται ( cf. Juan 5:29 ; 1 Tesalonicenses 4:14 , ὁ Θεὸς ἄξει) representa gráficamente la dificultad de los objetores: “¿En qué forma corporal representamos a los muertos saliendo a escena?”

[2469] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[2470] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[2471] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[2472] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[2473]nterr. interrogativo.

[2474] Homilio de Juan Crisóstomo († 407).

[2475] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[2476].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento

[2477] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[2478] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[2479] tiempo presente.

[2480] Erasmo en Anotaciones del NT .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento