ἐν τῷ φωτὶ μένει: no se limita a vislumbrar la luz, sino que “permanece en ella”, siendo de la misma mente con Dios, el Padre común, que “es luz” ( 1 Juan 1:5 ). σκάνδαλον οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ, “no hay ocasión de tropiezo, nada que le haga tropezar y hacerle caer, en su caso” un eco de Juan 11:9-10 .

Otra interpretación, menos agradable al contexto pero más en consonancia con el uso común de σκάνδαλον ( cf. Mateo 13:41 ; Mateo 18:7 ; Romanos 14:13 ), es: Porque es afable y clemente, no hay en él piedra de tropiezo para otros, nada que los disuada de aceptar el Evangelio.

El amor de los cristianos primitivos impresionó a los paganos. Cf. Tert. Apol. 39: “Mirad, dicen, que se aman unos a otros: porque ellos mismos se odian unos a otros; y que deben estar dispuestos a morir el uno por el otro: porque ellos mismos estarán más dispuestos a matar al otro". ep. a Diogno. 1: καὶ τίνα φιλοστοργίαν ἔχουσι πρὸς ἀλλήλους. Este espíritu desapareció y, en vista de las amargas controversias del siglo IV, el historiador pagano Ammianus juró que "la enemistad de los cristianos entre sí superó la furia de las bestias salvajes contra el hombre".

Otra interpretación toma αὐτῷ como neutro: “No hay ocasión de tropiezo en él”, es decir , en la luz. Cf. Juan 11:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento