δέ marca la transición a su primera experiencia de su generosidad. Pero esto no es nada nuevo, porque siempre has sido generoso. Lo sabes tan bien como yo” (καὶ ὑμεῖς). φιλιππής. (Una forma latina, ver Ramsay, Journal of Theol. Studies , i., 1, p. 116.) Él los distingue de todas las otras Iglesias. ἐν ἀρχ. τ. εὐαγ. Es difícil ver (a pesar de las objeciones de Haupt) cómo esto podría significar otra cosa que “en el momento en que el Evangelio les fue predicado por primera vez”.

Eso había sido unos diez años antes. Cf. 1 Clem. 47, ἀναλάβετε τὴν ἐπιστολὴν τοῦ μακαρίου παύλου τοῦ ἀποστ razón probablemente este sea el don al que se refiere 2 Corintios 11:9 ( Cf.

Hechos 18:5 ). Se negó a aceptar ayuda pecuniaria en Corinto para que los maestros judaizantes no lo convirtieran en motivo de acusaciones falsas. μοι … ἐκοινών. Este uso (en el NT) aparentemente se limita a las Epístolas. Un paralelo preciso (κοιν. con dativo y εἰς) se encuentra en Plat., Repub. , v., 453 A.

εἰς λόγ. δ. k. λ. Iluminado. = “Ninguna Iglesia se comunicó conmigo para tener cuenta de dar y recibir” (débito y crédito). Todo el contexto tiene una coloración de términos financieros. Probablemente Paul los usa de una manera medio humorística. La combinación de [58] δ. y λ. es frecuente Cf. Sir 42:7, δόσις καὶ λῆμψις παντὶ ἐν γραφῇ, y en autores latinos, Cic.

, Lael. , 16, ratio acceptorum et datorum . Numerosos ej. son proporcionados por Wetst. Pablo les había otorgado dones espirituales invaluables. Sólo estaba cuadrando la cuenta para que él recibiera bendiciones materiales de ellos. Sus relaciones mutuas son expresadas por el Apóstol con mucha delicadeza, como a lo largo de este párrafo. Su manera aquí da una visión luminosa de su refinada sensibilidad.

[58] Códice Sangallensis

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento