καίτοιγε, véanse las notas críticas. Si leemos καίτοι la palabra sólo se encuentra en el NT aquí y en Hebreos 4:3 ; usado aquí como una conjunción adversativa; véase Simcox, Language of the NT , pág. 168, y además Blass, Gramm. , págs. 242, 264; Viteau, Le Grec du NT , p. 118 (1893); ver Malaquías 2:6 ; Malaquías 2:6 .

ἀμάρτυρον: no en LXX o apócrifos; sólo aquí en el NT, pero en griego clásico, y también en Josefo, véanse ejemplos en Wetstein. Este testimonio no es como en Atenas, Hechos 17:27 ; Romanos 2:15 , a la conciencia y conciencia del hombre, sino a la presencia de Dios en la naturaleza, cf.

por la expresión LXX, Ps. 88:37, ὁ μάρτυς ἐν οὐρανῷ πιστός, y Pseudo-Heraclitus, letra iv., donde se habla de la luna como el οὐράνιος μαρτυρία de Dios; ver abajo en Hechos 14:17 . οὐκ ἀφῆκεν: non reliquit sed sivit (Blass). ἀγαθοποιῶν, véanse las notas críticas.

Ni ἀγαθουργέω ni ἀγαθοεργέω, 1 Timoteo 6:18 , aparecen en el griego clásico o LXX. TR usa la palabra más familiar; se encuentra tres veces en el Evangelio de Lucas y en otras partes del NT, y también algunas veces en la LXX (en diferentes sentidos), pero no en el griego clásico; véase Plummer sobre Lucas 6:33 , y Hatch, Essays in BG , pág. 7.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento