Y todavía

(καιτο). Partícula compuesta del griego antiguo (κα το). En el NT solo dos veces, una vez con verbo finito como aquí, una vez con el participio ( Hebreos 4:3 ). sin testigo

(αμαρτυρον). Antiguo adjetivo (α privativo y μαρτυς, testigo), sólo aquí en el NT Izquierda

(αφηκεν). Primer aoristo en voz activa (κ aoristo de indicativo de αφιημ). En eso hizo bien

(αγαθουργων). Participio causal presente activo de αγαθουργεω, verbo tardío y raro (también αγαθοεργεω 1 Timoteo 6:18 ), lectura del manuscrito más antiguo. aquí para αγαθοποιεω, para hacer el bien. Tenga en cuenta otros dos participios causales aquí paralelos con αγαθουργων, a saber, διδους ("dándote") presente activo de διδωμι, εμπιπλων ("llenando") presente activo de εμπιμπλαω (forma tardía de εμπιμπλημ).

Este testimonio de Dios (haciendo el bien, dando lluvias y estaciones fructíferas, llenando vuestros corazones de alimento y de alegría) podrían recibirlo sin la ayuda de la revelación del Antiguo Testamento ( Romanos 1:20 ). Zeus era considerado como el dios de la lluvia (Júpiter Pluvio) y Pablo reclama la lluvia y lo fructífero (καρποφορουσ, καρπος y φερω, fructífero, palabra antigua, solo aquí en N.

T.) estaciones como viniendo de Dios. Lycaonia a menudo estaba seca y sería un artículo apropiado. “Mercurio, como Dios de las mercancías, era también dispensador de alimentos” (Vicente). Pablo no habla de las leyes de la naturaleza como si se gobernaran a sí mismas, sino que ve al Dios vivo "detrás del drama del mundo físico" (Furneaux). Esta sencilla gente del campo podría captar sus ideas, ya que él reclama todo para el único Dios verdadero. Alegría

(ευφροσυνης). Vieja palabra de ευφρων (ευ y φρην), buen ánimo. En el NT sólo Hechos 2:28 y aquí. La alegría debe ser nuestra actitud normal cuando consideramos la bondad de Dios. Pablo no menciona aquí a Cristo porque tenía el único propósito definido de disuadirlos de adorar a Bernabé y a sí mismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento