ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν τε (no δὲ), tan frecuente en Hechos; “inducit quæ similia cognataque sunt, δέ diversa”, Blass, in loco , y Grammatik des NG , p. 258. διεμαρτύρατο: la traducción “testificó”, tanto en A. como en RV, difícilmente da la forma completa de la palabra. Su uso frecuente en la LXX en el sentido de protestar solemnemente, cf.

Deuteronomio 4:26 ; Deuteronomio 8:19 , 1 Samuel 8:9 ; Zacarías 3:7 (6), parece más acorde con S.

Palabras de Pedro, quien aquí como en otros lugares ( Hechos 10:42 ; Hechos 13:5 ; Hechos 20:21 ) no solo actuaba como testigo μαρτυρεῖν, sino que también protestaba contra las falsas opiniones de aquellos a quienes se dirigía.

Sin embargo, no debe olvidarse que en otros pasajes de la LXX el verbo puede significar dar testimonio (ver Hatch y Redpath, sub v. ). En el NT, como señala Wendt, es usado por San Pablo en el sentido anterior de protestar solemnemente en 1 Timoteo 5:21 2 Timoteo 2:14 ; 2 Timoteo 4:1 .

Con esto, el Sr. Page compara correctamente su uso en Hechos 20:23 ( cf. también Hechos 5:20 , μαρτύρομαι), y Lucas 16:28 . Así también en los escritores clásicos.

παρεκάλει: el imperfecto sugiere la exhortación continua que siguió a la solemne protesta de los Apóstoles (Weiss, in loco ). τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης: el adjetivo se usa para describir a los israelitas rebeldes en el desierto, LXX, Deuteronomio 32:5 (y Salmo 77:8 ), descripción usada en parte por Nuestro Señor mismo, Mateo 17:17 ; Lucas 9:41 , y en su totalidad por St.

Pablo, Filipenses 2:15 . La traducción correcta “torcido”, RV (que AV tiene en Lucas 3:5 ; Filipenses 2:15 ), significa perversidad al apartarse de la verdad, mientras que AV “inverso” (así Tyndale) significa más bien atraso en llegar a la verdad. verdad (Humphry, Commentary on R. V. ), Hort, Judaistic Christianity , págs. 41, 42.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento