ὑμῖν γὰρ: la promesa fue hecha a los mismos hombres que habían invocado sobre sí mismos y sobre sus hijos, San Mateo 27:25 , la sangre del Crucificado. Ver Salmos de Salomón , Hechos 8:39 (edición de Ryle y James, p. 88).

πᾶσι τοῖς εἰς μακράν: Wendt y otros no tuvieron ocasión de limitar las palabras a los judíos de la diáspora. No hay que olvidar que a los Apóstoles no les extrañó que los gentiles fueran admitidos en la Iglesia cristiana, sino sólo que fueran admitidos sin ajustarse al rito de la circuncisión. Si comparamos Hechos 3:26 , y Efesios 2:13 ; Hechos 2:17 ( cf.

Romanos 10:13 ), parecería que no se impuso ninguna restricción de raza sobre la declaración del mensaje del Evangelio, siempre que se hiciera primero al judío (como siempre fue la costumbre de Pablo). Hilgenfeld interpreta que las palabras se refieren más allá de toda duda a los gentiles, ya que ὑμῖν... ὑμῶν ya había expresado a los judíos de la diáspora.

Pero él sostiene que como Hechos 2:26 claramente insinúa que el discurso fue entregado solo a los israelitas, las palabras en cuestión son añadidas por “el autor a Teófilo”. Por lo tanto, los coloca entre paréntesis. Jüngst, del mismo modo, piensa que es bueno remitirlos al Redactor, y Feine los remite al mismo Lucas como Revisor.

Weiss ve en las palabras una alusión a un pasaje del AT que sólo podría haber sido aplicado al principio a la vocación de los gentiles, pero que (en la conexión en la que lo coloca aquí el narrador) debe referirse a los judíos del mundo. Diáspora. Bien puede haber sido que (como en la opinión de Holtzmann) la audiencia de San Pedro solo pensara en los judíos de la diáspora, pero podemos ver en sus palabras un significado más amplio y más profundo, cf.

Isaías 5:26 , y cf. también Isaías 2:2 ; Zacarías 6:15 . Entre los comentaristas más antiguos, Oecumenius y Theophylact refirieron las palabras a los gentiles.

ὅσους ἂν προσκαλέσηται Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν. Wendt presiona para favorecer su opinión de que San Pedro piensa solo en los judíos y no en los gentiles, ya que habla de “nuestro Dios”, pero Blass capta mucho mejor el significado en su comentario: “ἡμῶν Israelitarum, qui idem gentes ad se vocat”. Esto da la verdadera fuerza de προσκαλ., "le llamará" (así R.

V). Oecumenio también comenta que las palabras revelan la verdadera penitencia y caridad de Pedro, ψυχὴ γὰρ ὅταν ἑαυτὴν καταδικάσῃ, οὐκ ἔτι φθονεῖν δύνατν δύι.ατ

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento