μετὰ δὲ τὸ παύσ.: las palabras pueden indicar no solo el hecho del cese del tumulto, sino que Pablo sintió que había llegado el momento de partir. θόρ., cf. Mateo 26:5 ; Mateo 27:24 ; Marco 14:2 ; tres veces en Hechos 21:34 ; Hechos 24:18 , y varias veces en LXX.

En Hechos 21:34 se usa más como en los clásicos del ruido confuso de una asamblea ( cf. Marco 5:38 ), pero en el texto parece cubrir todo el alboroto, y puede traducirse como “alboroto”. ἀσπασάμενος: “non solum salutabant osculo advenientes verum etiam discessuri”, Wetstein, y referencias; así en griego clásico, cf.

también Hechos 21:6-7 ; Hechos 21:19 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento