Las palabras forman una cita exacta de la LXX ( Salmo 2:1 ). ἵνα τί, nuevamente en cita, Hechos 7:26 ; cf. Lucas 13:7 ; 1 Corintios 10:29 ; dos veces en Mateo 9:4 ; Mateo 27:46 , cita; w

H [161], Blass (Weiss, ἱνατί), sc. , γένηται, Blass, Grammatik des NG , pág. 14, y Winer-Schmiedel, pág. 36. ἐφρύαξαν: en la forma activa el verbo aparece una vez en LXX, a saber. , en este pasaje, como una traducción de רָגַשׁ, φρυάσσομαι, principalmente del resoplido y relincho de un caballo enérgico, luego de la altivez e insolencia de los hombres; dos veces se utiliza como dep.

en LXX, 2Ma 7:34, R.; Hechos 3:2 ; Hechos 3:2 , y así en los escritores profanos. ἔθνη, es decir , los gentiles, ver com. Hechos 4:27 . λαός podría usarse, y se usa para cualquier pueblo, pero en el griego bíblico se usa especialmente para el pueblo escogido de Dios, cf.

Lucas 2:32 ; Hechos 26:17 ; Hechos 26:23 ; Romanos 15:10 , y es significativo que la palabra se transfiera a la comunidad cristiana, que así se consideraba que tomaba el lugar de la teocracia judía, Hechos 15:14 ; Hechos 18:10 , Romanos 9:25 , 1 Pedro 2:10 ; Hort, Ecclesia , págs.

11, 12, Grimm, subv . , λαός; así también en la LXX, ἔθνος en plural se usa en un abrumador número de casos de otras naciones además de Israel, cf. Salmo 56 (57):9, Zacarías 1:15 ; en el NT, ἔθνη = paganos, Romanos 3:29 , y cristianos romanos, Romanos 15:27 , cf. populus , el pueblo romano, en oposición a gentes , Lucano, Fars. , i., 82, 83 (Página); Kennedy, Fuentes del griego del NT , p. 98.

[161] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento