ἐάν… εἰ δὲ: a veces se ha pensado que el cambio de modo de subjuntivo a indicativo, “pero si es de Dios”, como indicando que la segunda suposición era la más probable ( cf. Gálatas 1:8-9 ) , indica simpatía por parte de Gamaliel. Por supuesto, es posible que haya tenido una disposición favorable hacia los cristianos por su estricta observancia de la Ley y por su apelación a una doctrina que dividía ampliamente a fariseos y saduceos.

Otros han atribuido el cambio de humor, no a Gamaliel en absoluto, sino al autor (así Overbeck, Holtzmann), y han sostenido (así Blass, Weiss, cf. Winer-Moulton, xli. 2) que se puede usar el indicativo porque el segundo es el caso con el que el Concilio realmente tuvo que tratar, la afirmación, es decir , de los Apóstoles. También puede haber un contraste subyacente entre la transitoriedad de todos los meros esquemas humanos, todos los cuales serían derribados, y la certeza de aquello que es “de Dios”, y que lo tiene por Autor.

No puede haber la menor base para suponer que el consejo de Gamaliel fue en su tenor una mera invención, ya que lleva la impresión de un sabio dicho rabínico completo, cf. Dichos de los padres judíos , v., 24 (Taylor, p. 93, segunda edición). Véase también Herodes, ix. dieciséis; Eur., Hippol. , vi., 76; para la construcción, cf. Burton, NT Moods and Tenses , p. 96, y Viteau, Le Grec du N.

T. , pp. 103, 113 (1893), quien compara LXX, Génesis 44:23 ; Génesis 44:26 . οὐ δύνασθε : RV y WH [186], δυνήσεσθε. καταλῦσαι con acusativo de persona en Xen., Cyr. , viii., 5, 24; Platón, Legg.

, iv., pág. 714,., cf. 4Ma 4:16. Pero sin esta adición, es habitual volver a referirse a προσέχετε en Hechos 5:35 ( cf. Lucas 21:34 ) para la construcción de μήποτε; pero μήποτε … εὑρεθῆτε puede explicarse sobre el principio de que un verbo de temor a veces no se expresa, la idea de temor la proporciona el contexto (en cláusulas donde se encuentra μή con el subjuntivo), Burton, u.

s. , pags. 96. μήποτε, “no sea que afortunadamente”, su uso en griego posterior, Blass, Grammatik des NG , p. 208. καί a veces se interpreta (así Alford, Wendt, Holtzmann), como si significara no solo contra el hombre sino también contra Dios. θεομάχοι: no se encuentra en ninguna otra parte, pero cf. LXX, Job 26:5 , Symm., y en Proverbios 9:18 ; Proverbios 21:16 , aplicando la palabra a los Refaítas (ver B.

D. 2 “Gigantes”); en 2Ma 7:19 tenemos θεομαχεῖν ἐπεχείρησας. En el griego clásico se encuentra el mismo verbo, ver Grimm y Wendt para ejemplos; θεομαχία, Platón, Rep. , 378, D. (como se llamaban ciertos libros de la Ilíada , especialmente el 19). La tolerancia de los sentimientos aquí atribuidos a Gamaliel está sin duda en perfecto acuerdo con lo que sabemos de su carácter y opiniones; las decisiones que se le atribuyen, e.

gramo. , la relativa a la ley del sábado (Hamburger, Real-Encyclopädie des Judentums , ii., 2, 237; ver también Derenbourg, Histoire de la Palestine , pp. 239 246, y cf. también Renan, Apostles , p. 153 , ET), se caracterizan por una tendencia a la mansedumbre y la liberalidad; y quizás una ilustración aún más notable de la misma tendencia es proporcionada por la promulgación tan a menudo referida a él (Hamburger, u.

s. ) permitir a los pobres de las naciones, así como a los de Israel, la espiga y una participación en el grano dejado en pie en la esquina de los campos, inquirir por el bienestar de los gentiles pobres, mantenerlos, visitar a sus enfermos, para enterrar a sus muertos (la oración contra los herejes no pertenecía a este Gamaliel, sino a Gamaliel II.). Pero la decisión de Gamaliel no fue motivada por ninguna simpatía hacia los cristianos; fue el juicio de la tolerancia y la prudencia, pero ciertamente nada más, aunque apenas cae bajo el título de “cínico”; era más bien, como lo llamó Ewald, el de un político ordinario.

No se puede atribuir crédito alguno a la tradición de que Gamaliel se hizo cristiano, o que era en secreto un cristiano, aunque podemos simpatizar con las palabras de San Juan Crisóstomo, “no puede ser que haya continuado en la incredulidad hasta el final”. El Talmud claramente afirma que murió como judío y, si hubiera traicionado su fe, no podemos entender el honor que la tradición judía otorga a su nombre, "Gamaliel", B.

D. 2; Schurer, Pueblo judío , div. ii., vol. i., pág. 364. Wendt, aunque se niega a admitir el carácter histórico del discurso de Gamaliel, está evidentemente perplejo al descubrir alguna base definitiva para la introducción deliberada de San Lucas del famoso Rabban en la escena (también Feine). Supone, por tanto, que la decisión de Hechos 5:38 , en la que ve un dicho sabio similar a los atribuidos a otros rabinos, fue atribuida por tradición a Gamaliel, y que S.

Lucas, que estaba en posesión de la tradición adicional de que Gamaliel había dado un juicio decisivo en el juicio de los Apóstoles, introduce este dicho en el discurso que atribuye a Gamaliel como apropiado para la ocasión. Pero no hay ninguna indicación en nuestras autoridades de que el sentimiento así atribuido a Gamaliel fuera diferente de lo que podría haberse esperado de él (ver Schürer, Pueblo Judío, u.

s. ). La principal objeción al discurso, a saber. , el supuesto anacronismo envuelto en la mención de Theudas, realmente plantea la cuestión de su autenticidad, e incluso en la suposición de una inexactitud en el punto mencionado, no podemos librarnos del hecho de que la actitud de Gamaliel en sí misma no revela ninguna inconsistencia. . Fue este supuesto anacronismo lo que llevó a Spitta a referir el incidente de Gamaliel en este capítulo a su fuente inferior, y a negarse a adoptar la solución de Weiss y Feine, quienes resolvieron la dificultad involucrada en la mención de Theudas introduciendo la mano de un revisor

[186] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento