Σκεῦος … μεστόν “Estaba puesta una vasija llena de vinagre”; la mención del buque traiciona al testigo ocular. “Los sinópticos no mencionan el σκεῦος, pero Juan se había parado junto a él”. Plumero. ὄξος, el vinagre usado por los soldados. [Ulpiano dice: “vinum atque acetum milites nostri solent percipere, uno die vinum, alio die acetum”. Keim, vi. 162.] Aquí parece haber sido provisto para el crucificado, ya que, como observan Weiss y Plummer, también había a mano una esponja y una caña de hisopo.

οἱ δὲ, es decir , los soldados, pero cf. Marco 15:36 ; πλήσαντες … Llenaron una esponja, porque una copa era impracticable, y la pusieron alrededor de un tallo de hisopo, y así aplicaron el reconstituyente en Su boca. La planta llamada “hisopo” no ha sido identificada. Todo lo que se requería era una caña ( cf.

περιθεὶς καλάμῳ, Mateo 27:48 ; Marco 15:36 ) de dos o tres pies de largo, ya que el crucificado estaba poco elevado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento