Μετὰ δὲ ταῦτα, “Pero después de estas cosas”. En Juan 19:31 los judíos pidieron que se llevaran los cuerpos. Si los soldados hubieran cumplido esta petición, habrían echado los tres cuerpos juntos en algún pozo de basura, cf. Josué 8:29 ; pero antes de que esto se hiciera José de Arimatea un lugar aún no identificado con certeza quién era un hombre rico ( cf.

Isaías 53:9 ) y miembro del Sanedrín ( Mateo 27:57 ; Marco 15:43 ; Lucas 23:50 ), pero también “discípulo de Jesús”, aunque “escondido, κεκρυμμένος, por temor a los judíos , pidió a Pilato que le quitara el cuerpo de Jesús”.

Esto requirió algo de coraje por parte de José, y Marcos, por lo tanto, usa la palabra τολμήσας. Reynolds dice que ἠρώτησεν “implica algo de reclamo y confianza de su parte. Los Sinópticos los tres usan ᾐτήσατο, que más bien denota la posición de un suplicante por un favor.” Sin embargo, la razón por la que ᾐτήσατο se usa en los sinópticos es que va seguido de un acusativo del objeto solicitado; mientras que ἠρώτησε se usa en Juan porque introduce una petición de que se haga algo.

Con la petición de José, Pilato accedió. ἦλθεν … Ἰησοῦ. Para ἦρε τὸ σῶμα, cf. 1 Reyes 13:29 . Otro miembro del Sanedrín apoyó y ayudó a José.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento